Proszę o odczytanie metryki j. polski (cz.4)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Feliksa na teraz nieżyjącego policyanta

lat szesnaście skończonych mającą Panną na Barwinku urodzoną z Gawła i Łucyi z Białków Małżonków Wasików Gospodarzy z Matki nieżyjącej tamże przy Ojcu [będącej].

gdyż z dwóch następnych dyspensa Konsystorza

Tamowanie małżeństwa nie zaszło
Małżonkowie nowi umowy przedślubnej żadnej nie zawarli
Zezwolenie Matki zaślubionego i Ojca zaślubionej ustne nastąpiło.

https://genealodzy.pl/donate-pol
Miko661 pisze:Proszę o pomoc w rozszyfrowaniu aktu ślubu moich przodków.
https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... =659&y=859

Części których nie mogę dokładnie rozczytać pogrubiłem. Najbardziej oczywiście interesuje mnie imię ojca młodego i to co tam następuje dalej. Zastanawia mnie też druga część o jednej zapowiedzi i dyspensie (z czego zrozumiałem), więc pytania przy okazji
- czy mogło to wynikać z faktu że młoda miała tylko 16 lat?
- w jakich przypadkach udzielano takich dyspens?
- czy możliwa jest wczesna ciąża przedmałżeńska i to że rodzice chcieli to zatuszować?
Zastanawia mnie też zawód Policyanta - do tej pory nie spotkałem się z niczym podobnym w tamtych czasach. Oczywiście te pytania tylko przy okazji jeśli ktoś ma wiedzę - najbardziej zależy mi na dokładnym odczytaniu aktu.

Akt numer 49:
Działo się w Kielcach dnia trzeciego lutego tysiąc osiemset pięćdziesiątego trzeciego roku o godzinie pierwszej po południu. Wiadomym czynimy że w przytomności świadków Jaśka Betkowskiego lat dwadzieścia dziewięc i Bartłomieja Skłać lat czterdzieści siedm liczących służących w Kielcach zamieszkałych na dniu dzisiejszych zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy Marcinem Czarny lat dwadzieścia mających młodzianem w Kielcach urodzonym z Feliksa natarcz nieżyjącego Policynata (tej części kompletnie nie mogę rozczytać a jest kluczowa) i Rozalii z Zarembskich Małżonków Czarnych
a Petronellą Wasik lat szesnaście służących uroją panną na Barwinku urodzoną z Gawła i Łucyi z Białków Małżonków Wasików Gospodarzy z Matki nieżyjącej zamieszkałej przy Ojcu.

Małżeństwo to poprzedziłą jedna zapowiedź w kościele parafialnym tutejszym w dniu dzisiejszym trzecim stycznia roku bieżącego gdyż w dniu następnym dyspensa z Kustosza Jeneralnego Diecezji Kielecko Krakowskiej pod dniem dwydziestym czwartym stycznia roku bieżącego. N27 udzielona została Taniewane Małżeńska nie zaszło. Małżonkowie nowi umowy przedwstępnej żadnej nie zawarli. Zezwolenie Matki zaślubionego i Ojca zaślubionej ustne naczyniło.
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Miko661

Sympatyk
Posty: 25
Rejestracja: sob 29 sty 2022, 12:13

Post autor: Miko661 »

Bardzo dziękuję za pomoc!
Izabela_Czaplicka

Sympatyk
Tytan
Posty: 39
Rejestracja: pn 28 lip 2014, 20:00

akt zgonu Ewy Sałkowskiej- 1838r. parafia Krzynowłoga Wielka

Post autor: Izabela_Czaplicka »

Masz rację napisane jest lat pięćdziesiąt jeden.

Pozdrawiam
Izabela Czaplicka
Piotr_Romanowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 854
Rejestracja: ndz 14 cze 2009, 17:53
Lokalizacja: Płock

Re: Akt śl. 12/1816 Maciej Rybicki i Urszula Murawska

Post autor: Piotr_Romanowski »

Arek_Bereza pisze:https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d8deb2_max
to jest prawidłowy link.
Rybicki urodził się w parafii Łąg
Zofia matka mieszkała w Mogielnicy parafia Łąg - zapewne Łęg Probostwo 15 km na płn-wsch od Ciachcina
jej rodzice to Mikołaj i Rozalia, matka żyje
Jeśli już to jest parafia Łęg
Piotr_Romanowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 854
Rejestracja: ndz 14 cze 2009, 17:53
Lokalizacja: Płock

Akt 5/1817 Jakub Filip Sawicki czy Rybicki?

Post autor: Piotr_Romanowski »

Janiszewska_Janka pisze:A ja widzę NOWICKI, bo po powiększeniu i poprawieniu jakości zdjęcia widać literę N na początku identyczną jak wyraz NAM w kolejnych linijkach tego aktu.

Pozdrawiam
Janka
Za tym przemawia też zapis nazwiska w sumariuszu
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5885
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09

Re: Akt śl. 12/1816 Maciej Rybicki i Urszula Murawska

Post autor: Arek_Bereza »

Piotrze,
Dlatego napisałem najpierw Łąg (bo tak było w akcie, dość wyraźnie jak mi się wydaje) a potem napisałem, że to Łęg Probostwo :), bo tak dziś ta miejscowość się nazywa
megulitta

Sympatyk
Posty: 59
Rejestracja: wt 18 lut 2020, 18:46

akt zgonu Ewy Sałkowskiej- 1838r. parafia Krzynowłoga Wielka

Post autor: megulitta »

Dziękuję Państwu za pomoc :)

Pozdrawiam,
Magdalena
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Akt śl. 12/1816 Maciej Rybicki i Urszula Murawska

Post autor: elgra »

Przypominam, ze pomoc w odczytywaniu metryk i innych dokumentów należy zamieszczać w "Potrzebuje pomocy" w jednym z tematów "Przyklejony"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-8.phtml
Ostatnio zmieniony pn 31 sty 2022, 18:24 przez elgra, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Akt 5/1817 Jakub Filip Sawicki czy Rybicki?

Post autor: elgra »

Przypominam, ze pomoc w odczytywaniu metryk i innych dokumentów należy zamieszczać w "Potrzebuje pomocy" w jednym z tematów "Przyklejony"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-8.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
akasz

Sympatyk
Posty: 171
Rejestracja: ndz 08 gru 2013, 15:35

ok

Post autor: akasz »

Szukałam w parafii Łęg, niestety nie ma w sumariusz ani Macieja Rybickiego ani Jakuba Rybickiego/Sawickiego/Nowickiego.
Anna
lomzyniak23

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: ndz 03 paź 2021, 17:39

ok

Post autor: lomzyniak23 »

Dzień dobry, zwracam się z prośbą o pomoc w rozczytaniu treści na marginesie aktu urodzenia nr 193/1838 dot. Katarzyny Cychol oraz fragmentu od słów "płci żeńskiej urodzone dnia (...) miesiąca roku bieżącego"

https://zapodaj.net/139c04f23e997.jpg.html

Pozdrawiam
Marcin
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

ok

Post autor: el_za »

na marginesie: ... w Jednaczewie [świadczę X Andruszkiewicz]..., opuszczone słowa po ... urodzone...
dnia (szóstego) miesiąca i roku bieżącego

Ela
Awatar użytkownika
henryck_Janocha

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 15:58
Lokalizacja: Reims we Francji

Post autor: henryck_Janocha »

Dzień dobry,
Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Slubu. (link poniżej) nr 9 - Antoni Janocha i Katarzyna Foksowicz w Granice i Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1930298

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

Granice i Chełmo
Działo się we wsi Chełmo dnia 9 maja 1871 roku o godzinie 11 przed południem.
Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Hieronima Janochy rolnika we wsi Granice zamieszkałego lat 66, stryja niżej wymienionego Antoniego Janochy i Walentego Fodrowicza? rolnika w Chełmie zam lat 45 mającego stryja niżej wymienionej Katarzyny Foh..?
- na dniu dzisiejszym... *
Antoni – urodzonym w Granicach w parafii tutejszej, synem Jana i Franciszki z Dyktyńskich lat 20 i miesięcy 11 mającym
Katarzyna – panna urodzona w Chełmie w parafii tutejszej, córką Aleksego i Apolonii z xxx, małżonków F…, rolników tu w Chełmie zam lat 19 miesięcy 5 mającej
*

* dalej zwyczajowe formułki, znasz je dobrze z poprzednich aktów
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1334
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56

Post autor: Gośka »

henryck_Janocha pisze:Dzień dobry,
Chciałbym przetłumaczyć na język francuski akt Slubu. (link poniżej) nr 9 - Antoni Janocha i Katarzyna Foksowicz w Granice i Chelmo - (z tłumaczem Google).
Ale nie potrafię poprawnie napisać dobrze tego aktu po polsku.
Czy mógłbyś mi pomóc i napisać ten tekst po polsku..

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1930298

Bardzo dziękuję za pomoc.
Henryk
Działo się we wsi Chełmo dnia 9 maja 1871 roku o godzinie 11 przed południem. W obecności świadków Hieronima Janochy rolnika we wsi Granice zamieszkałego lat 66, stryja niżej wymienionego Antoniego Janochy i Walentego Foksowicza rolnika w Chełmie zamieszkałego lat 45 stryja niżej wymienionej Katarzyny Foksowiczówny, - w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między ANTONIM JANOCHĄ kawalerem przy rodzicach mieszkającym we wsi Granice, urodzonym w Granicach w parafii tutejszej, synem Jana i Franciszki z Dyktyńskich, małżonków Janochów, rolników w Granicach zamieszkałych, lat 20 i miesięcy 11 mający, a KATARZYNĄ FOKSOWICZÓWNĄ panną urodzoną w Chełmie w parafii tutejszej, córką Aleksego i Apolonii z Fornalków małżonków Foksowiczów, rolników tu w Chełmie zamieszkałych, lat 19 miesięcy 5 mającą i tu przy rodzicach zostającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 23, 30 kwietnia i 7 maja roku bieżącego w kościele parafialnym tutejszym, zezwolenie ustne obecnych rodziców nowozaślubionej i Antoniego Janochy było oświadczone. Obrzęd ten religijny był celebrowany przez księdza Kacpra Lipińskiego proboszcza miejscowego. Akt ten po odczytaniu stawającym i pisać nieumiejącym przez Nas został podpisany. Ks. (…)
Pozdrawiam - Gośka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”