Akt zgonu Marianny Pacyny 1890

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

Akt zgonu Marianny Pacyny 1890

Post autor: marcinluftmann »

Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Pacyny (1890, Wijewo).Najbardziej zależy mi na zawodzie zmarłej oraz jej męża Michała Pacyny.
Z góry bardzo dziękuję za wszelką pomoc i pozdrawiam

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... 545#scan11
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Marianny Pacyny 1890

Post autor: Malrom »

jaki jest nr aktu zgonu

Pozdrawiam
Roman M.
marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

Akt zgonu Marianny Pacyny 1890

Post autor: marcinluftmann »

Dziękuję za odpowiedź
Chodzi o numer 16
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Marianny Pacyny 1890

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 16,
USC w Weine, 4.04.1890,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

chałupnik /der Häusler/ Valentin Dziemba,
zam: Lache,
i zgłosił, że owdowiała po chałupniku /der Häusler/, będąca na dożywociu /die Auszüglerin/
Marianna Pacena,
lat 72,
zam. Lache,
urodzona w Kiełkowo,
zamężna była w Krutla zmarłym chałupnikiem Michael Pacena,

córka chłopa Bernhard i Catharina urodzonej Borowczak, zmarłych
małżonków Weiss/Weiß,

w Lache w obecności zgłaszającego 4.04.1890 przed południem o 2 godzinie
zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Walenty Dziemba

Urzędnik Stanu Cywilnego: X. Drożdżynski

Pozdrawiam
Roman M.
marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

Akt zgonu Marianny Pacyny 1890

Post autor: marcinluftmann »

Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”