Akt małżeństwa, Jarema Zapytowska, Lwów 1920

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

de_monn

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 21:40

Akt małżeństwa, Jarema Zapytowska, Lwów 1920

Post autor: de_monn »

Witam, proszę o przetłumaczenie dopisku znajdującego się pod wpisem.
Obrazek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt małżeństwa, Jarema Zapytowska, Lwów 1920

Post autor: Andrzej75 »

Po okazaniu metryki chrztu [narzeczonego] (Drohobycz, 12/6 1920, nr 359) i takiejże [metryki] narzeczonej (Lwów, św. Anna, 16/8 1917, nr 883), świadectwa zapowiedzi narzeczonego (Duszpasterstwo 4 armii, l. 810, 14/6 1920), ogłoszeniu 3 zapowiedzi, przy zachowaniu wymogów prawa — małż. pobłogosławił A. Sigmund, proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
de_monn

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 21:40

Akt małżeństwa, Jarema Zapytowska, Lwów 1920

Post autor: de_monn »

Dziękuję bardzo, czy ogę tutaj dopytać o owe metryki chrztu? Czy daty te są z reguły datami okazania czy też datami chrztu?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Metryka chrztu to jest co innego niż akt chrztu.
Metryka chrztu (czyli świadectwo chrztu, odpis aktu chrztu) to wyciąg z księgi metrykalnej ochrzczonych.
Daty dotyczą wydania odpisu aktu chrztu (czyli wystawienia dokumentu) — nie samego chrztu i nie okazania tego aktu w kancelarii parafialnej przed ślubem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”