AM - J. Rybarczyk/M. Gozdalik - 1779/Mniszew - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
stevebr

Sympatyk
Posty: 136
Rejestracja: pt 28 lut 2020, 15:01

AM - J. Rybarczyk/M. Gozdalik - 1779/Mniszew - OK

Post autor: stevebr »

Witam,
kolejna serdeczna prośba o tłumaczenie aktu ślubu. Czy poza datą (czy 24.01.1779?) i nazwiskami młodych jak wyżej, coś więcej da się z tego wyczytać. Najlepiej byłoby rodziców ale jak się nie mylę to są tylko świadkowie Ignacy Gozdalik i Kazimierz czy Kazimiera Rybaczyk/Rybarczyk.
Akt jest na lewej stronie, drugi w roku 1779.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407439

Z góry pięknie dziękuję i pozdrawiam
Sławek
Ostatnio zmieniony wt 15 lut 2022, 08:42 przez stevebr, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AM - Jan Rybarczyk/Marianna Gozdalik - 1779/Mniszew

Post autor: Andrzej75 »

Mniszów
24 I 1779
zaślubieni: Jan Rybaczyk i Marianna Gozdalikówna
świadkowie: Ignacy Gozdalik; Kazimierz Rybaczyk i inni
błogosławił: jw. [tj. Teodor Plersch, proboszcz mniszewski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”