Akt małżeństwa 1803 Swędrak i Chlebicka

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

lucas201091

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: pn 07 lut 2022, 22:27

Akt małżeństwa 1803 Swędrak i Chlebicka

Post autor: lucas201091 »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z 1803 pomiędzy Benedyktem Swędrak a Marianną Chlebicką.

Link do aktu: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -RLB?i=245

Ostatni akt na prawej stronie że wsi Obrów.

Z góry dziękuję za odpowiedź

Pozdrawiam
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt małżeństwa 1803 Swędrak i Chlebicka

Post autor: Andrzej75 »

Obrów nr 4
23 I 1804
zaślubieni: pracowici Benedykt Swędrak, kawaler, 22 l.; Marianna Clebicka, panna, 20 l.; oboje parafianie tutejszego kościoła
świadkowie: Józef Żebrowski; Benedykt Wiśniewski i inni wiarygodni
błogosławił: Wojciech Morzycki, kapelan
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”