Akt ślubu, Piotrowicz i Dołęga - Lubawa 1907

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt ślubu, Piotrowicz i Dołęga - Lubawa 1907

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Klemensa Piotrowicza syna Andrzej i Joanny Arbuckiej oraz Wandy Dołęga córki Alberta i Ewy Rygielskiej.

Rok 1907, akt 14, parafia Lubawa
Skany numer: 223, 224
https://olsztyn.ap.gov.pl/baza/skany.php?z=796&s=29

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam serdecznie.
Jakub Szymański
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Post autor: konrad_orschevski »

Halo,Löbau,30.07.1907
Hilsgefangenen Aufseher,Klemmens Piotrowicz,kawaler,katolik ur. 22.11.1881
w Tillitz,zam. Löbau.Syn właściciela/posiadacza/Andreas Piotrowicz i jego
żony Johanna z d. Arabutzka,obydwoje mieszkający w Mroczno.
Nie zamężna Wanda Dolega bez szczególnego zawodu,katolik,
ur.26.01.1885 w Löbau i tam mieszkajäca.C#rka Schlathaus Aufseher,
Albert Dolega i jego żony Ewa z d. Riegelska,obydwoje zam. Löbau
Dopisek dotyczy zmiany nazwiska vom Pietrowicz na Peters.
Swiadkowie:Schlathausauseher Albert Dolega,70 lat,zam. Löbau
.......... Max Piotrowicz,30 lat,zam. Löbau.
zmiana nazwiska z dniem 16.01.1941
pozdrawiam Konrad.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”