akt ślubu Mateusz Leszczyński+Franciszka Łuczak OK dzieki

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

lewmar77

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 07 cze 2016, 12:54

akt ślubu Mateusz Leszczyński+Franciszka Łuczak OK dzieki

Post autor: lewmar77 »

Dobry wieczór
Ach ta Łacina :)
Czy mozna poprosić o pomoc w przetłumaczeniu tych najwazniejszych danych z tego aktu małżeństwa

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.p ... 630&y=1431

Wies Zielonki

Pozdrawiam
Lewandowski MArek
Ostatnio zmieniony śr 02 mar 2022, 19:48 przez lewmar77, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt ślubu Mateusz Leszczyński+Franciszka Łuczak

Post autor: Andrzej75 »

Babice-Zielonki
15 II
zaślubieni: pracowity Mateusz Leszczyński, wstydliwy; Franciszka Łucakówna, panna
świadkowie: pracowity Adam Dominik; Kasper Skowronek; Walenty Łucak

Akt jest sformułowany bardzo dziwnie: narzeczeni dostali błogosławieństwo ślubne poprzedniego dnia, tj. 14 II, ale ich małżeństwo zostało potwierdzone 15 II.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
lewmar77

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 07 cze 2016, 12:54

Post autor: lewmar77 »

Dobry wieczór
co w łacińskich aktach, w polskich i rosyjskich sie z tym nie spotkałem, oznacza że ktoś był wstydliwy ?
Pozdrawiam
Lewandowski Marek
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

W tym akcie tego nie napisano (pominięto słowo juvenis = młodzian), ale po prostu chodzi o (obyczajnego) kawalera.
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
lewmar77

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: wt 07 cze 2016, 12:54

Post autor: lewmar77 »

dzięki za pomoc Andrzeju
Pozdrawiam
Lewandowski Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”