AZ Adalbertus Jajonek; Serdecznie dziękuję. OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

KrystynaZadworna

Sympatyk
Mistrz
Posty: 1140
Rejestracja: sob 10 lis 2012, 08:12

AZ Adalbertus Jajonek; Serdecznie dziękuję. OK

Post autor: KrystynaZadworna »

Dzień dobry.

Bardzo proszę o pomoc przy tłumaczeniu aktu zgonu Adalberta Jajonek.
Czy dobrze odczytuję, że zmarł 16 dnia miesiąca i miał 25 lat?
I czy jest coś o żonie lub rodzicach, może zawód?
https://naforum.zapodaj.net/451ade3209c1.png.html

Pozdrawiam.
Krystyna
Ostatnio zmieniony czw 03 mar 2022, 20:37 przez KrystynaZadworna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AZ Adalbertus Jajonek

Post autor: Andrzej75 »

Żyglinek
19 został pochowany przed bramą kościoła, w samym wejściu, Wojciech Jajonek, zmarły 16 bm., mający 25 lat i 5 tygodni, opatrzony wszystkimi sakramentami; po śmierci ojca wziął na siebie troskę o gospodarstwo rodzinne; znękany cierpieniami, ponieważ nieszczęśliwie uszkodził sobie nogę, a po wdaniu się gangreny umarł.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”