Akt zgonu, Podczaska - Gostynin 1799 - OK ))

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Małgorzata2005

Sympatyk
Adept
Posty: 316
Rejestracja: pn 21 kwie 2014, 23:52
Lokalizacja: Kielce

Akt zgonu, Podczaska - Gostynin 1799 - OK ))

Post autor: Małgorzata2005 »

Dzień dobry,

Akt zgonu nr 35, Białe, parafia Gostynin, 24.07.1799, Magdalena Podczaska z domu Plichta, wdowa, lat 90

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=234258

Zależy mi także na dokładnym tłumaczeniu opisanych funkcji, urzędów.
Z góry dziękuję za poświęcony czas.
Ostatnio zmieniony pt 04 mar 2022, 16:39 przez Małgorzata2005, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam - Małgorzata
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zgonu, Podczaska - Gostynin 1799

Post autor: Andrzej75 »

Białe [?]
24 VII umarła jaśnie wielmożna Magdalena z Plichtów Podczaska, kasztelanowa ziemi gostynińskiej, 90 l., wdowa, opatrzona wszystkimi sakramentami, jej ciało (za zgodą rządcy kościoła gostynińskiego) zostało pochowane ze zwyczajowymi obrzędami pogrzebowymi w grobowcu klasztoru szczawińskiego zakonu reformatów.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”