akt zg. 34/1835 par. ewang. Kobylin-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Cieślak_Krystyna

Członek PTG
Posty: 574
Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08

akt zg. 34/1835 par. ewang. Kobylin-OK

Post autor: Cieślak_Krystyna »

Dzień dobry
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie:
akt. zgonu 34/1835 parafia ewangelicka Kobylin
zmarł: Heinrich Weidner, Pogorzela dnia 19 czerwca 1835 r.
żona: Anna Rozyna Grande

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e45732bca41b6b16

https://www.fotosik.pl/zdjecie/9c39d9b07dc17d0f

Bardzo dziękuję za pomoc
Krystyna Cieślak
Ostatnio zmieniony pn 14 mar 2022, 15:52 przez Cieślak_Krystyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7984
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 34/1835,
data zgonu: 19.06.1835,
miejsce pochówku: Pogorżelle,
zmarły: Heinrich Weidner,
wiek zmarłego: 53,
zajęcie/status: owczarz miejski /der Stadtschäfer/,
zmarły; 21 w kolei i żonaty za 1835,
przyczyna zgonu: suchoty /Abzehrung/,
zgłoszono proboszczowi: przez wdowę Anna Rosine ur. Grande,
data pochówku: 21.06.1835 Pogorżelle

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”