co to dispositune uxoratus - 1817 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Theofilos

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: sob 08 sie 2015, 17:58

co to dispositune uxoratus - 1817 - OK

Post autor: Theofilos »

Drodzy,

co to jest, o ile dobrze odczytuję, "dispositune uxoratus"?
Tak napisali w tym wpisie zgonu.
Ostatnio zmieniony pt 25 mar 2022, 09:19 przez Theofilos, łącznie zmieniany 2 razy.
Pozdrawiam
Theofilos
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

co to dispositune uxoratus - 1817

Post autor: janusz59 »

żonaty

Pozdrawiam
Janusz
Theofilos

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: sob 08 sie 2015, 17:58

Post autor: Theofilos »

Dziękuję za odpowiedź.
Tak, "uxoratus" to żonaty, jednak co oznacza owo "dispositune"?
Pozdrawiam
Theofilos
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

prawny , umocowany w prawie [małżonek]

Janusz
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3399
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Post autor: kwroblewska »

Przed dispositione jest jeszcze skrót absq - absolutus dispositione - co w akcie zgonu może oznaczać, że został przygotowany na odejscie, wyspowiadany, rozgrzeszony, opatrzony sakramentami...

____
Krystyna
Theofilos

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 279
Rejestracja: sob 08 sie 2015, 17:58

Post autor: Theofilos »

Dziękuję bardzo za odpowiedzi i wyjaśnienia.
Pierwszy raz się spotykam z dodatkiem "dispositune/dispositione" dla określenia małżonka. Zawsze widziałem jedynie "uxoratus".
No chyba, że to odnosi się do owego skrótu, który łącznie z nim oznacza, że zmarły został całkowicie przygotowany na odejście.
Pozdrawiam
Theofilos
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3381
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 22 times
Kontakt:

Post autor: Bartek_M »

Absque dispositione - bez [sakramentalnego] przygotowania
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”