Akt ślubu, Cielka - Mechowo 1806 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sollich_michal
Posty: 7
Rejestracja: pn 05 lip 2021, 11:01

Akt ślubu, Cielka - Mechowo 1806 - OK

Post autor: sollich_michal »

Dzień dobry, bardzo proszę o tłumaczenie:

M Werblinia, parafia Mechowo, 16 listopada 1806 Georgius Cielka i Theresia Gergensenowna.

Link:
https://imgur.com/a/dnoYf2y

Z góry dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony wt 05 kwie 2022, 15:28 przez sollich_michal, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Werblinia
16 XI
zaślubieni: Jerzy Cielka, 30 l., kawaler z Pucka; pozbawiona dziewictwa Teresa Gergensonówna, 25 l., z Werblini
świadkowie: Michał Konka; Maciej Żelewski z Werblini
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
sollich_michal
Posty: 7
Rejestracja: pn 05 lip 2021, 11:01

Post autor: sollich_michal »

Bardzo dziękuję. Czy mogę jeszcze zapytać jakie dwa łacińskie słowa są po wieku pana młodego?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

coelibem, Pucio
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”