zgon Franz Koczy OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gabryjel

Sympatyk
Posty: 543
Rejestracja: sob 07 mar 2015, 15:30

zgon Franz Koczy OK

Post autor: Gabryjel »

Witam
proszę o przełtumaczenie aktu zgonu Franz Koczy USC Kochaniec

https://zapodaj.net/c97bb43fac1ff.jpg.html

z góry dziekuje za pomoc
pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 08 kwie 2022, 22:02 przez Gabryjel, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

zgon Franz Koczy

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 78,
USC Kochanietz, 9.11.1895,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj zona parobka dworskiego/ die Hofeknechtsfrau/ Marianna Nowara/
zam. Kochanietz,

i zgłosilła, że parobek przy wołach /der Ochsenknecht/ Franz Koczy,
lat 77,
katolik,
zam. Kochanietz,
ur. Dollendzin, Kreis Cosel,

syn zmarłego strażnika/stróża /der Wächter/ Josef Koczy i jego
żony Johanna urodzonej /nazwisko rodowe nieznane/,
w Kochanietz 9.11.1895 po południu o 3 godzinie zmarł.

Zgłaszająca oświadczyła, że poinformowała o zgonie Koczy`ego mając
o tym wiedzę.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłaszająca postawiła
swoje odręczne znaki +++

Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Stenzel

Zgodność powyższego odpisu potwierdzam z Gł.Rejestrem Zgonów,
Kochanietz, 9.11.1895, der Standesbeamte in Vertretung: Stenzel.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”