OK Akt ślubu - Fijoł i Świergolik, ok 1900 r., Świerczyniec

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

OK Akt ślubu - Fijoł i Świergolik, ok 1900 r., Świerczyniec

Post autor: kkosteczko »

Witam!
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Michała Fijoła i Marii Świergolik.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/e919e4a69dbe5089
alternatywnie:
https://zapodaj.net/5c25c9072d912.jpg.html

Nr 17
Tannendorf (Świerczyniec), dnia ????
listopada tysiąc ??????????

Przed niżej podpisanym Urzędnikiem Stanu Cywilnego stawili się dzisiaj celem zawarcia związku małżeńskiego:

????? Michał Fijoł
?????
tożsamości znanej
katolickiej religii, urodzony, dnia ?????
września tysiąc osiemset
????73??? we Alt. Berun (Bieruniu Starym)
Powiat Pszczyna, zamieszkały w
Bieruniu Starym
syn pochodzącego z Bierunia ????
Jana Fijoła i jego żony ????
Marii z domu Bierońska zamieszkały
w Bieruniu Starym

?????
Maria Świergolik ?????
tożsamości znanej
katolickiej religii, urodzona, dnia ???
lutego roku tysiąc osiemset
???? z
Tannendorf (Świerczyniec) zamieszkała we
Świerczyniec powiat Pszczyna
córka ?????? Franciszka Jana
Świergolika i żony ????
Jadwigi z domu Niesyto zamieszkali
w Świerczyńcu

Z góry dziękuję za pomoc,
Krzysztof
Ostatnio zmieniony śr 13 kwie 2022, 20:41 przez kkosteczko, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Nr 17, 21.11.1897
M. Fijoł, Hüttenarbeiter /robotnik w hucie, też hutnik/ ledigen Standes /stanu wolnego, kawaler/
ur.24.09.1873,
syn w Bieruniu zmarłego robotnika Jan Fijoł i jego żony Marie ur. Bieronski
zamieszkałej w Bieruniu Starym

2. Wirthschaftsgehilfin /pomocnica w gospodarstwie/gospodarcza/, ledigen Standes,
ur.7.02.1879,
córka chałupnika /der Häusler/ Johann Swiergolik i jego żony /und dessen Ehefrau / Hedwig ur.Niesyto.

Pozdrawiam
Roman M.
kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

Post autor: kkosteczko »

Dziękuję przyjacielu!
Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”