Akt zgonu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

Akt zgonu

Post autor: marcinluftmann »

Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie zawodu Walentego Rogozińskiego, ojca zmarłej Karoliny Szymańskiej. Akt zgonu pochodzi z Kębłowa z 1881 roku. Jest to akt numer 6.

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 96cc12_max

Dziękuję i Pozdrawiam
Marcin
Kowollik_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: ndz 06 mar 2022, 11:58

Akt zgonu

Post autor: Kowollik_Adrian »

Ackerbürger / mieszczanin-rolnik, rolnik zamieszkały, osiadły na gospodarstwie w mieście
Kębłowo (niem. Kiebel) – wieś (dawniej miasto)

Pozdrawiam
Adrian
marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

Akt zgonu

Post autor: marcinluftmann »

dziękuję
pozdrawiam
Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”