Akt ślubu O K

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 952
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Akt ślubu O K

Post autor: A.Michałowski »

Witam,

Czy dałoby się coś odczytać z tego zapisu?
Ślub z r.1779, K.Weinziehera z A.Thirling.

https://naforum.zapodaj.net/9de7250e8588.jpg.html

Aleks.
Ostatnio zmieniony wt 26 kwie 2022, 08:06 przez A.Michałowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt ślubu

Post autor: beatabistram »

no, nawet prawie calosc ;) nie mam pewnosci co do 2 imienia ojca panny mlodej

19-go stycznia
Pan Christian Carl Weinzieher kupiec z Warszawy , rodzony w Saalburg w Sachsen z panna Anna Rosina Thierlingin, zmarlego juz Joh.[ann] Glob. (Gottlieb, Gottlob?) Thierling bylego karczmarza stad najstarsza corka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Awatar użytkownika
A.Michałowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 952
Rejestracja: sob 19 kwie 2008, 07:23
Lokalizacja: województwo śląskie

Re: Akt ślubu O K

Post autor: A.Michałowski »

A.Michałowski pisze:Witam,

Czy dałoby się coś odczytać z tego zapisu?
Ślub z r.1779, K.Weinziehera z A.Thirling.

https://naforum.zapodaj.net/9de7250e8588.jpg.html

Aleks.
Dziękuje bardzo.Sądziłem,że tych hieroglifów nikt nie odczyta...

Pozdrawiam,

Aleks. 8)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”