akt zgonu Jana Pawlika OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

akt zgonu Jana Pawlika OK

Post autor: marcinluftmann »

Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie zawodu ojca zmarłego Jana Pawliika, . Akt zgonu pochodzi z Kębłowa z 1875 roku. Jest to akt numer 41. Proszę także o przetłumaczenie adresu zgłaszającej zgon Konstancji Pawlik, zależy mi na ulicy która jest podana. Bardzo dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Marcin

https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 4963e6_max
Ostatnio zmieniony pn 09 maja 2022, 22:35 przez marcinluftmann, łącznie zmieniany 1 raz.
carenaB

Sympatyk
Posty: 127
Rejestracja: śr 27 kwie 2022, 00:20

akt zgonu Jana Pawlika

Post autor: carenaB »

zawodu nie podano, ale jest status Bürger=mieszczanin (obywatel miasta)

adres Markt nr 14 (być może obecnie Rynek 14)



Baśka
marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

akt zgonu Jana Pawlika

Post autor: marcinluftmann »

dziękuję bardzo
pozdrawiam Marcin
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

akt zgonu Jana Pawlika

Post autor: beatabistram »

Marcin, fajnie jak bedziesz stawial po otrzymaniu tlumaczenia (jesli nie bedziesz mial dodatkowych pytan oczywiscie) OK ;)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
marcinluftmann

Sympatyk
Posty: 71
Rejestracja: wt 10 sie 2021, 11:34

akt zgonu Jana Pawlika

Post autor: marcinluftmann »

dobrze, dziękuję i pozdrawiam!
Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”