Odcyfrowanie aktu urodzenia - Geierswalde 1820 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

grzejnik

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 01 mar 2022, 16:51

Odcyfrowanie aktu urodzenia - Geierswalde 1820 - OK

Post autor: grzejnik »

Nie znalazłem działu poświęconemu odczytywaniu niemieckich metryk, więc zamieszczam swoją prośbę tutaj.

Bardzo proszę uzupełnienie mojej próby odcyfrowania następującej metryki urodzenia. Chodzi mi jedynie o odczytanie tekstu (bez tłumaczenia).

Johann Christoph Gottlieb Hensel - akt urodzenia 1820, miejscowość: Geierswalde, parafia: Evangelische Kirche Geierswalde (Kr. Osterode).
Link: https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:QPNC-CJ1Q
Link bezpośredni: https://ibb.co/rft3Ybs

Moja próba:

[...] geboren und [...] im Jahr 1820.
Geierswalde
33,15
Eltern: Gottlieb Hensel, Brandweinbrauer, Katholisch, mit Anna Luise geboren Cichauin, Lutherisch.
Sohn: Johann Christoph Gottlieb geboren Mittwoch, um 6 Uhr abends, am (?) vierten October, und getauft Sontags 8-ten 1820 in Potzdorf [...]
Paten: Michael Orzech, [...] aus Geierswalde.
Maria Schudzianin (?), [...], [...] aus Geierswalde.
Care Liedtke, Richter (?), [...] aus Mühlen.
Heinriette v. Petri geboren Elgnousch (?) [...]


Znaki zapytania oznaczają formy, których nie jestem pewien, a znak "[...]" miejsca, których nie udało mi się rozczytać. Prosiłbym również o odczytanie rubryki dla liczb "33, 15". Domyślam się, że to może być np. numer domu, ale chciałbym mieć pewność.

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony sob 07 maja 2022, 04:17 przez grzejnik, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Geierswalde,
Eltern Gottlieb Hensel, Brandweinbrenner, katholisch,
und Anna Luise geborne Chichanin, lutherisch,
Sohn: Johann Christoph Gottlieb geboren Mittwochs,
um 6 Uhr Abends, den vierten October, und getauft Sonntags
den 8ten ejusdem 1820 in Petzdorf vom Wittichwaldschen Pfarrer
und Geierswaldschen Vicarius Lux.
Paten:
Michael Orzech , Böttcher aus Geierswalde,
Maria Schusdziarnin, Dienstbäuerin, Dorfschulzin, Amme [mamka] aus Geierswalde,
Carl Liedtke, Pächter aus Mühlen,
Heinriette von Petri geborne Elgnowski [są też nazwiska Elganowski], Rittmeisterin,
[żona rotmistrza], aus Mühlen.

Pozdrawiam
Roman M.
grzejnik

Sympatyk
Posty: 122
Rejestracja: wt 01 mar 2022, 16:51

Post autor: grzejnik »

Bardzo dziękuję. A dałbyś radę odczytać jeszcze te rubryki na górze strony?

https://i.ibb.co/7Ng6Fv1/rubryki.jpg

W tej pierwszej odczytuję Wohnort, te wąskie oznaczają zapewne m.in. numer domu, a dalej odczytuję: Verzeichniß der Geborenen und Getauften im Jahr 1820.
Jakub
carenaB

Sympatyk
Posty: 127
Rejestracja: śr 27 kwie 2022, 00:20

Post autor: carenaB »

der Eltern Wohnort
Rubryczki:
[1] Aller Geborenen und Getauften No.
[2] Knaben No.
[3] Mädchen No.


PS: Pan Roman ewent. poprawi ;-)

Baśka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”