OK - Akt zgonu - Weiner - Lyski, 1892

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

OK - Akt zgonu - Weiner - Lyski, 1892

Post autor: kkosteczko »

Bardzo proszę o pomoc w dokończeniu tłumaczenia aktu zgonu Katarzyny Weiner:
https://zapodaj.net/cb46f8de98a8b.jpg.html

Nr 51
Lyski, 9 listopada 1892 r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do tożsamości znany
??? Marcell Weiner
z Lysek
i zgłosił, że z Katarzyna Weiner z domu Poremba, jego żona
lat 62, wyznania katolickiego
zamieszkała w Lyskach
urodzona w Lyskach ???????
?????
córka Franza Poremby i jego żony Marianny
z domu Kuna
z Lysek ??????
dnia 9 listopada 1892 r.
????
przeczytano, potwierdzono i podpisano XXX bo zgłaszający był niepiśmienny

Z góry dziękuję za pomoc,
Krzysztof
Ostatnio zmieniony sob 07 maja 2022, 09:38 przez kkosteczko, łącznie zmieniany 1 raz.
carenaB

Sympatyk
Posty: 127
Rejestracja: śr 27 kwie 2022, 00:20

Akt zgonu - Weiner - Lyski, 1892

Post autor: carenaB »

chałupnik Marcell Weiner
=======
z którą zglaszający
33 lata był w związku małżeńskim
========
w Lyskach, w jego mieszkaniu
dnia...
=====================
przed południem o 11stej
zmarła




Baśka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”