OK - Dopisek na akcie urodzenia - łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zaleznyh

Sympatyk
Adept
Posty: 155
Rejestracja: wt 10 sty 2017, 23:16

OK - Dopisek na akcie urodzenia - łacina

Post autor: zaleznyh »

Proszę o wyjaśnienie o co chodzi w dopisku w języku łacińskim. Czy dobrze rozumiem, że przy okazji ślubu Daniela w roku 1903 uzupełniono o informację, że jego rodzice pobrali się 9.11.1879 we Lwowie? Metryka urodzenia jest z 1876. Dla kontekstu - jest to urodzenie z greckokatolickiej parafii Szołomyja pod Lwowem. Dziękuję.

https://i.imgur.com/leNTRn7.jpg

Dzięki za wyjaśnienia.
Ostatnio zmieniony sob 04 cze 2022, 20:33 przez zaleznyh, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Hubert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Dopisek na akcie urodzenia - łacina

Post autor: Andrzej75 »

zaleznyh pisze:przy okazji ślubu Daniela w roku 1903 uzupełniono o informację, że jego rodzice pobrali się 9.11.1879 we Lwowie?
Informację uzupełniono na podstawie metryki ślubu rodziców Daniela (wydanej 31 XII 1903).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zaleznyh

Sympatyk
Adept
Posty: 155
Rejestracja: wt 10 sty 2017, 23:16

Re: Dopisek na akcie urodzenia - łacina

Post autor: zaleznyh »

W sensie że sporządzono jakiś odpis 31.12.1903? Bo w treści jest potem "parentes prolis die 9 Novembris 1879 matrimonium Leopoli ??", czyli jak rozumiem oni ten ślub mieli już wcześniej.

Mógłbym jeszcze tylko prosić o przepisanie tekstu po łacinie? Bo początku nie umiem odczytać, ale potem jest "literas copulatorum (...) 31 Decembris 1903" Czy tam jakiś inny ślub jeszcze? Tak jak na początku pisałem, to ślub Daniela? Co to za okazja w 1903? Co znaczy "literas"? Że przepisany tekst (o ślubie rodziców w 1879) został zacytowany z metryki z 1903?
Pozdrawiam
Hubert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Dopisek na akcie urodzenia - łacina

Post autor: Andrzej75 »

zaleznyh pisze:W sensie że sporządzono jakiś odpis 31.12.1903? Bo w treści jest potem "parentes prolis die 9 Novembris 1879 matrimonium Leopoli ??", czyli jak rozumiem oni ten ślub mieli już wcześniej.
Rodzice (nieślubnego) Daniela pobrali się w 1879, wtedy spisano ich AM, a w 1903 wydano metrykę (odpis, wyciąg) tego ślubu, na podstawie której dokonano adnotacji w AU Daniela.
/Metryka ślubu to nie jest akt ślubu, tylko jego odpis, będący wyciągiem z księgi metrykalnej: https://doroszewski.pwn.pl/haslo/metryka%20I/ (2)/.
W adnotacji nie ma mowy o ślubie Daniela i jakimkolwiek innym ślubie (oprócz ślubu jego rodziców).
Litterae to znaczy pismo (urzędowe); w tym wypadku chodzi o metrykę/świadectwo małżeństwa (copulatorum).
Na początku adnotacji napisano Secundum… (zgodnie z).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zaleznyh

Sympatyk
Adept
Posty: 155
Rejestracja: wt 10 sty 2017, 23:16

Re: Dopisek na akcie urodzenia - łacina

Post autor: zaleznyh »

Jeszcze tylko podbiję temat na chwilę. Znalazłem dzisiaj ślub rodziców Daniela w greckokatolickiej parafii Zaśnięcia Bogurodzicy / Wniebowzięcia NMP ze Lwowa. Jest w księdze informacja o sporządzeniu odpisu w dniu 31.12.1903 z numerem 1284, więc wszystko co pisał Andrzej się sprawdziło. Jeszcze raz dzięki.

https://i.imgur.com/bZLcHxx.jpg
Pozdrawiam
Hubert
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”