Transkrypcja tekstu - prośba o poprawki - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Transkrypcja tekstu - prośba o poprawki - OK

Post autor: Lakiluk »

Bardzo proszę o poprawę tekstu, bo mam problem ze zrozumieniem. Tekst dotyczy wywodu szlacheckiego.


Excelsum Judienim

Nos infra Subsesipti Fratres germani ob pauperitatem ac ignorantiam novarum dispositionum legitimationum sub sitera a in originali repositam, ab ante acto officio castrensi Trembovliens in a 1782 obtentam, hmus... ad tabulas regias exhibere pratermilismus.
Nunc porvo cum in axime necessarium sit ut eadem intabuletur.
Adw... evitando expensas prochata signata ad plenipotenian ob hostram pauperitaten in sundamerito legis ex personali eandem ex hibenda humillsani ex petimus, est intabulationem hostra legitimationi nos ad matriculum status insenti disponamur
D. ad. Leopoli ie d. Junij 1789



<a href=https://naforum.zapodaj.net/dda3ac049e3b.png.html><img src=https://naforum.zapodaj.net/thumbs/dda3ac049e3b.png alt=hosting zdjęć zapodaj.net /></a>
Ostatnio zmieniony wt 02 kwie 2024, 19:03 przez Lakiluk, łącznie zmieniany 1 raz.
Łukasz
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Transkrypcja tekstu - prośba o poprawki

Post autor: Bartek_M »

Excelsum Judicium!

Nos infra subscripti fratres germani, ob pauperitatem ac ignorantiam novarum dispositionum, legitimationem sub litera A in originali repositam, ab anteacto officio castrensi Trembovliensi in anno 1782 obtentam, hucusque ad tabulas regias exhibere praetermisimus.

Nunc porro, cum maxime necessarium sit ut eadem intabuletur, adeoque evitando expensas pro charta signata ad plenipotentiam ob nostram pauperitatem in fundamento legis ex personali eandem exhibendo humillime expetimus, ut erga intabulationem nostrae legitimationis nos ad matriculam Status inscribi disponamur.

Datum Leopoli die 2 Junii 1789.
Ostatnio zmieniony pt 17 cze 2022, 19:17 przez Bartek_M, łącznie zmieniany 1 raz.
Bartek
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Transkrypcja tekstu - prośba o poprawki

Post autor: Lakiluk »

Wielkie dzięki!

Dobrze zrozumiałem, że z powodu ubóstwa proszą o jakiś rodzaj papieru (ze stemplem), aby móc starać się o wpisanie do metryk szlachty?
Łukasz
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3377
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Transkrypcja tekstu - prośba o poprawki

Post autor: Bartek_M »

Podają z opóźnieniem zaświadczenie wydane przez urząd grodzki trembowelski, z prośbą o wpisanie ich do metryki Stanów.
Bartek
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1203
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31
Otrzymał podziękowania: 2 times

Transkrypcja tekstu - prośba o poprawki

Post autor: Lakiluk »

Proszę o sprawdzenie mojego tłumaczenia powyższego tekstu.


Do Najwyższego Sądu!

My, niżej podpisani bracia, z powodu ubóstwa i nieznajomości nowych przepisów, zaniechaliśmy dotychczasowego przedstawienia w rejestrach królewskich legitymacji przechowywanej w oryginalne pod literą A, uzyskanej w poprzednim trembowelskim urzędzie grodzkim w roku 1782.

Teraz zaś, gdy jest to absolutnie konieczne, aby ta została wpisana, a także aby z powodu naszego ubóstwa uniknąć kosztów za dokument podpisany przez pełnomocnika, na podstawie prawa z osobistym jej przedstawieniem prosimy pokornie, abyśmy w związku z wpisaniem naszej legitymacji zostali wpisani do [księgi] metryki Stanów.

Dan we Lwowie dnia 2 czerwca 1789 roku.




---Dopisek----

Dziękuję!
Ostatnio zmieniony wt 02 kwie 2024, 19:02 przez Lakiluk, łącznie zmieniany 1 raz.
Łukasz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Transkrypcja tekstu - prośba o poprawki

Post autor: Andrzej75 »

Wysoki Sądzie!

My, niżej podpisani bracia rodzeni, dla ubóstwa i niewiadomości nowych zarządzeń aż dotąd nie postaraliśmy się o dostarczenie do królewskiego wykazu [szlachty] potwierdzenia szlachectwa, załączonego w oryginale pod literą A, a otrzymanego w 1782 r. od niegdysiejszego trembowelskiego sądu grodzkiego.

Teraz jednak, kiedy jest rzeczą nader niezbędną, aby dokonać urzędowego wpisu do ksiąg, przeto, przez wzgląd na nasze ubóstwo unikając wydatków na papier stemplowy do pełnomocnictwa, w zgodzie z prawem osobiście dostarczamy nasze potwierdzenie szlachectwa, najpokorniej upraszając, aby na podstawie urzędowego wpisu tegoż polecono nas włączyć do Metryki Stanów [Galicyjskich].

Dan we Lwowie dnia 2 czerwca 1789.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”