akt urodzenia, August Lukas, Kluczbork, 1827 rok | ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

henryklukas
Posty: 1
Rejestracja: śr 08 cze 2022, 17:11

akt urodzenia, August Lukas, Kluczbork, 1827 rok | ok

Post autor: henryklukas »

Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia. Z góry bardzo dziękuję. August to mój pradziadek.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/e7074dd3ae1e9811
Ostatnio zmieniony pn 13 cze 2022, 21:26 przez henryklukas, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

akt urodzenia, August Lukas, Kluczbork, 1827 rok

Post autor: beatabistram »

20-go sierpnia
Przez tego co wyzej, ochrzczony zostal mistrza murarskiego Daniela Lukas z jego malzonki Julianna dd Armuth dnia 8-go (moze to 18? ale raczej 8 ) tego miesiaca urodzony syn i otrzymal imiona August Carl.
Swiadkami byli panna Friederike Ernestine Kosmalin, pani Maria Fuss, panna Henriette Radich i pan Carl Arndt rolnik
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
AdamCze

Sympatyk
Ekspert
Posty: 44
Rejestracja: ndz 06 gru 2020, 14:51

akt urodzenia, August Lukas, Kluczbork, 1827 rok

Post autor: AdamCze »

Ale jaja. Ale na cię trafiłem. Witaj Heniu.

A ty przetłumacz mi mojego 3-pradziadka. Jest 10 pozycji wyżej.

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-106737.phtml

Daleko zaszedłeś w dziadkach? Odezwij się prywatnie.
Zenek
*****************
pozdrawiam (^_^)
Adam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”