akt ślubu (s.2) Wojtecki-Małkowska, 1890 Wągrowiec. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

włodzimiest

Sympatyk
Mistrz
Posty: 374
Rejestracja: pt 06 cze 2008, 21:54

akt ślubu (s.2) Wojtecki-Małkowska, 1890 Wągrowiec. OK

Post autor: włodzimiest »

cd. aktu Wojtecki-Małkowska
pozdrawiam
Włodek

Obrazek
Ostatnio zmieniony pt 01 lip 2022, 08:35 przez włodzimiest, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt ślubu (s.2) Wojtecki-Małkowska, 1890 Wągrowiec

Post autor: Malrom »

Swiadkowie powołani i stawili się, znani urzędnikowi,

3. gospodarz /der Wirth/ Peter Malkowski,
lat 45 ,zam. Rgielsko,
4. właściciel /der Eigenthümer/ Joseph Nowak,
lat 33, zam. Wongrowitz.

Małżeństwo zgodnie z kodeksem cywilnym zostało zawarte. /skrót/

Odczytano,przyjęto i podpisano:
Jozef Wojtecki,
Antonona Wojtecka Małkowska,
Piotr Małkowski,
Józef Nowak.

Urzędnik Stanu Cywilnego: nieczytelny podpis

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”