Chełm, Grudziądz, Zaleszczyki ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Czyckowy
Roku jw., 30 VI rano zmarł Szczepan/Stefan Janikowski, mający 90 l., ze starości, pozostawiwszy żonę, pozostawiwszy 2 synów i 2 córki z II małżeństwa, pochowany 2 VII za zaświadczeniem na cm. brus.
Roku jw., 30 VI rano zmarł Szczepan/Stefan Janikowski, mający 90 l., ze starości, pozostawiwszy żonę, pozostawiwszy 2 synów i 2 córki z II małżeństwa, pochowany 2 VII za zaświadczeniem na cm. brus.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Ignacy Jakubowski zgon par.Nowe,Świecie OK
Poproszę o pomoc w zrozumieniu zapisu na marginesie . Wpis w Księdze zmarłych.
Neoburgi (ex Platea ???) czy tu może chodzi o miejsce urodzenia?, może uda sie odcyfrować co to za lokalizacja
Mikolaj Jakubowski lat 62, mieszczanin z Nowego, mąż Katarzyny urodzonej Górska zmarł 22 września 1798, pochowany na cmentarzu 24 bieżącego miesiaca i roku.
https://zapodaj.net/d26bd0e441ebf.png.html
Dodam jeszcze link do księgi:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=293219
Z góry dziękuje
Łukasz
Neoburgi (ex Platea ???) czy tu może chodzi o miejsce urodzenia?, może uda sie odcyfrować co to za lokalizacja
Mikolaj Jakubowski lat 62, mieszczanin z Nowego, mąż Katarzyny urodzonej Górska zmarł 22 września 1798, pochowany na cmentarzu 24 bieżącego miesiaca i roku.
https://zapodaj.net/d26bd0e441ebf.png.html
Dodam jeszcze link do księgi:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=293219
Z góry dziękuje
Łukasz
Ostatnio zmieniony czw 08 lip 2021, 10:28 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Nowe, z ulicy Klasztornej
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Marianna Miszewska zgon 1819 Brusy OK
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu wpisu do księgi zgonów:
https://zapodaj.net/752cbdd8af0a1.png.html
Brusy
roku (1829) 23 lutego niemowle Marianna (ojciec) Antoni Miszewski inquilini i Marianna z Zabrockich ???
z góry dziękuje
Łukasz
https://zapodaj.net/752cbdd8af0a1.png.html
Brusy
roku (1829) 23 lutego niemowle Marianna (ojciec) Antoni Miszewski inquilini i Marianna z Zabrockich ???
z góry dziękuje
Łukasz
Ostatnio zmieniony śr 15 wrz 2021, 15:54 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Brussy
23 II o godz. 3 po południu zmarło dziecię Marianna, córka Antoniego Miszewskiego, komornika, i Marianny z Zabrockich, ślubnych małżonków, Kotek [???], mająca 3 1/2 r., zostawiła rodziców i 2 siostry i 1 brata, pochowana 26 II br. na cmentarzu w Brusach.
23 II o godz. 3 po południu zmarło dziecię Marianna, córka Antoniego Miszewskiego, komornika, i Marianny z Zabrockich, ślubnych małżonków, Kotek [???], mająca 3 1/2 r., zostawiła rodziców i 2 siostry i 1 brata, pochowana 26 II br. na cmentarzu w Brusach.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Jan Rozgowski zgon 1799 OK
Poproszę o pomoc w odcyfrowaniu jaki będzie męski wariant nazwiska, żony zmarłego Jana.
Jako że wpis jest po łacinie, pozwoliłem sobie na umieszczenie go na tym forum:
Catharina ex patre Muzgowszczanki.
https://zapodaj.net/0384923266420.jpg.html
Z góry dziękuje
Łukasz
Jako że wpis jest po łacinie, pozwoliłem sobie na umieszczenie go na tym forum:
Catharina ex patre Muzgowszczanki.
https://zapodaj.net/0384923266420.jpg.html
Z góry dziękuje
Łukasz
Ostatnio zmieniony pt 05 lis 2021, 21:12 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Zapewne Muzgowski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Gaspar Pauczyński ślub 1833 Gąsawa OK
Poproszę o pomoc w sprawdzeniu tłumaczenia i pomoc we fragmentach których nie udało mi się przetłumaczyć:
https://zapodaj.net/9b3b9335056a5.jpg.html
Akt 18
Data 24 września 1833
Idem qui supra
Pracowity Gaspar Pałczyński, młodzieniec, sługa, i Marianna Wegnerowna, panna, służąca,
oboje z Koloni Budy Szelawskie (???) dalej sobie nie radzę
Małżonek i Małżonka (?)
Wiek on 28, ona 17
Katolicy
Imiona rodziców
On:
Wojciech Pauczyński
Hedvigis Olszak=owna
Ona:
Andreas Wegner
Marianna Mantykowna
Za zgodą sądu (?)
Daty zapowiedzi 3,10,17 września
Tu nie wiem
Świadkowie Laurentius Lewandowski (agrarius/rolnik (?) de Gałszewko)
Jacobus Żułtowski z Gałszewka
Z góry dziękuje!
Łukasz
https://zapodaj.net/9b3b9335056a5.jpg.html
Akt 18
Data 24 września 1833
Idem qui supra
Pracowity Gaspar Pałczyński, młodzieniec, sługa, i Marianna Wegnerowna, panna, służąca,
oboje z Koloni Budy Szelawskie (???) dalej sobie nie radzę
Małżonek i Małżonka (?)
Wiek on 28, ona 17
Katolicy
Imiona rodziców
On:
Wojciech Pauczyński
Hedvigis Olszak=owna
Ona:
Andreas Wegner
Marianna Mantykowna
Za zgodą sądu (?)
Daty zapowiedzi 3,10,17 września
Tu nie wiem
Świadkowie Laurentius Lewandowski (agrarius/rolnik (?) de Gałszewko)
Jacobus Żułtowski z Gałszewka
Z góry dziękuje!
Łukasz
Ostatnio zmieniony pt 06 maja 2022, 08:39 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Gaspar Pauczyński ślub 1833 Gąsawa
18 / 1833, 24 XI / jw. / pracowity Kasper Pałczyński, kawaler, służący, z Marianną Wegnerówną, panną, służącą, oboje z Kolonii Budy Szelejewskie, zawarli małżeństwo we własnym kościele parafialnym / narzeczony i narzeczona nie byli związani węzłem małżeńskim, narzeczony jest dorosły, narzeczona pod opieką / 28; 17 / kat.; kat. / Wojciech Pauczyński i Jadwiga Olszakówna / Andrzej Wegner i Marianna Mantykówna / za zgodą sądu opiekuńczego / I była 3, II 10, III 17 XI / bez dyspensy / Wawrzyniec Lewendowski, rolnik z Gałęzewka; Jakub Żułtowski z Gałęzewka
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Akt zgonu Teresa Jerzeewska 1830 Gruta OK
Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu fragmentów wpisu z księgi zgonów:
https://zapodaj.net/images/a74d3e8172651.png
Akt zejścia
Gruta 27 stycznia Teresa Jerzewska, wdowa, żebraczka wiek 91 lat, zmarła ze starości, pozostały Marianna Średzińska, Katarzyna Polakowska w Grucie, Elżbieta Iwnerska w Orle, Franciszka Klucznikowa w Słupie, Justyna Jerzewska... ?????
dalej nie rozczytuje.
Z góry dziękuje
https://zapodaj.net/images/a74d3e8172651.png
Akt zejścia
Gruta 27 stycznia Teresa Jerzewska, wdowa, żebraczka wiek 91 lat, zmarła ze starości, pozostały Marianna Średzińska, Katarzyna Polakowska w Grucie, Elżbieta Iwnerska w Orle, Franciszka Klucznikowa w Słupie, Justyna Jerzewska... ?????
dalej nie rozczytuje.
Z góry dziękuje
Ostatnio zmieniony pt 08 lip 2022, 08:52 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
w Świrkocinie; pochowana 30 [?] bm.
Dalej są opłaty pogrzebowe.
Dalej są opłaty pogrzebowe.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
K.Karnowski E.Podgorska ślub 1766 Objezierze OK
Poproszę o pomoc, może nawet nie o pełne tłumaczenie.
Szukam informacji dodatkowych o parafii urodzenia Kazimierza, albo jakichkolwiek dodatkowych informacji dotyczących pary, jeśli coś pojawia się we wpisie.
Akt dotyczy ślubu Kazimierza Karnowskiego syna Jana i Elżbiety Podgórskiej córki Józefa, ślub w 1766 roku w miej.Objezierze (Obiezierze), parafia Ostrowite
https://zapodaj.net/74277ec85e496.jpg.html
Z góry dziękuje
Łukasz
Szukam informacji dodatkowych o parafii urodzenia Kazimierza, albo jakichkolwiek dodatkowych informacji dotyczących pary, jeśli coś pojawia się we wpisie.
Akt dotyczy ślubu Kazimierza Karnowskiego syna Jana i Elżbiety Podgórskiej córki Józefa, ślub w 1766 roku w miej.Objezierze (Obiezierze), parafia Ostrowite
https://zapodaj.net/74277ec85e496.jpg.html
Z góry dziękuje
Łukasz
Ostatnio zmieniony czw 22 wrz 2022, 10:18 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
Obiezierze
16 XI
zaślubieni: Kazimierz, kawaler, syn Jana Karnowskiego, z parafii nowocerkiewskiej; Elżbieta, córka Józefa Podgórskiego, kmiecia w Obiezierzu, z tutejszej parafii
świadkowie: Jerzy Rynk, zagrodnik ostrowicki; Jakub Kroll, zagrodnik ciechociński; witrykusowie kościelni
błogosławił: Jakub Szwemiński, miejscowy proboszcz
16 XI
zaślubieni: Kazimierz, kawaler, syn Jana Karnowskiego, z parafii nowocerkiewskiej; Elżbieta, córka Józefa Podgórskiego, kmiecia w Obiezierzu, z tutejszej parafii
świadkowie: Jerzy Rynk, zagrodnik ostrowicki; Jakub Kroll, zagrodnik ciechociński; witrykusowie kościelni
błogosławił: Jakub Szwemiński, miejscowy proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Jan Kirstein 1819 zgon Szynwałd OK
Poproszę o pomoc w odcyfrowaniu co jest wpisane pod nazwiskami rodziców na dole pola:
Joannes Kirstein filius Friderici et Caroline de domo Burchard Leg.Con. i ostatnich trzech słów nie jestem w stanie odcyfrować.
https://zapodaj.net/a506589a3dd43.png.html
Z góry dziękuję
Łukasz
Joannes Kirstein filius Friderici et Caroline de domo Burchard Leg.Con. i ostatnich trzech słów nie jestem w stanie odcyfrować.
https://zapodaj.net/a506589a3dd43.png.html
Z góry dziękuję
Łukasz
Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2023, 09:29 przez kirstein, łącznie zmieniany 1 raz.
pomagir profession[e] [?], acath. [?]
Czyli: z zawodu pomagiera, niekatolika.
Albo może:
pomagir profession[is] [?] a… [?]
Czyli: pomagiera zawodu… [?].
Ale gdyby rzeczywiście tak było napisane, to kompletnie nie jestem w stanie się domyślić, jakiej to profesji pomagierem mógłby być Fryderyk.
Tak czy inaczej, pierwsze słowo jest po polsku.
Czyli: z zawodu pomagiera, niekatolika.
Albo może:
pomagir profession[is] [?] a… [?]
Czyli: pomagiera zawodu… [?].
Ale gdyby rzeczywiście tak było napisane, to kompletnie nie jestem w stanie się domyślić, jakiej to profesji pomagierem mógłby być Fryderyk.
Tak czy inaczej, pierwsze słowo jest po polsku.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
