I am requesting help in translating this death record, please. Here is what I do know:
Year: 1830 (July 28th)
Name: Johan
Surname: Radwanski
Father's name: (UNKNOWN)
Mother's name: (UNKNOWN)
Mother's surname: (UNKNOWN)
Parish: Chełm Śląski
Any of the unknow information above, or any additional details will be very much appreciated. Thank you for your help!
Link to photo: https://1drv.ms/u/s!Amu6KbO4w6QShuI4Lo0 ... A?e=UkJUOA
Death Record of Johan Radwanski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
rjswebpurchases
- Posty: 6
- Rejestracja: czw 26 sie 2021, 00:43
- Lokalizacja: St. Louis, MO, USA
Death Record of Johan Radwanski
Numero: 100/1830,
Namen der Ortschaften: ditto /as above,
der Begräbniß:
Tag:28,
Monat: July,
Vor=und Zuname, Stand, Gewerbe und das Alter des Verstorbenen; Ursache
und der Tag des Todes:
Ist/dead den 25ten hujus/Monat July/ von Altersschwäche/against old age
der Auszügler /beneficiary of annuity, life annuitant Johann Radwanski,
Ehemann /husband der Magdalena geborene/born Barrabus; 80 Jahre alt.
Pozdrawiam
Roman M.
Namen der Ortschaften: ditto /as above,
der Begräbniß:
Tag:28,
Monat: July,
Vor=und Zuname, Stand, Gewerbe und das Alter des Verstorbenen; Ursache
und der Tag des Todes:
Ist/dead den 25ten hujus/Monat July/ von Altersschwäche/against old age
der Auszügler /beneficiary of annuity, life annuitant Johann Radwanski,
Ehemann /husband der Magdalena geborene/born Barrabus; 80 Jahre alt.
Pozdrawiam
Roman M.
-
rjswebpurchases
- Posty: 6
- Rejestracja: czw 26 sie 2021, 00:43
- Lokalizacja: St. Louis, MO, USA
