Akt zgonu, Redlarska-Wętfie 1892- Ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Redlarska-Wętfie 1892- Ok

Post autor: MrTomiQ »

Witam.
Akt dotyczy: Marianny Zwiefka zd. Redlarska
Miejscowość zgonu: Wętfie

Zgodnie ze wzorem, zamieszczam poniżej informacje na temat aktu zgonu :
Z, Nr 2, Siemkowo, Lniano

Link do zdjęcia : https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... =256246712

Pozdrawiam
Tomasz
Ostatnio zmieniony czw 07 lip 2022, 23:36 przez MrTomiQ, łącznie zmieniany 3 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Redlarska-Wętfie 1892

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 2,
USC Lubsee, 3.01.1892,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany urzędnikowi,

chałupnik /der Kätner/ Johann Polschinski,
zam. Wentfie, Kreis Schwetz,

i zgłosił, że jego teściowa /die Schwiegermutter/ Marianna Zwifka ur. Redlarska,
lat 72,
katoliczka,
zam. Wentfie,
urodzona Tritnowo /najpewniej chodzi o Trutnowo, powiat tucholski, parafia kat. Lubiewo, Kreis Schwetz,
żona zmarłego komornika /der Einlieger/ Lucas Zwifka,
córka zmarłego posiadacza /der Besitzer/ Redlarski i jego także zmarłej żony Marchella,
w Wentfie w jego domostwie 9.01.1892 przed południem o 1.30 zmarła.

Odczytano , przyjęto i podpisano: Johann Pałczyński
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Kleist

Pozdrawiam
Roman M.
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Redlarska-Wętfie 1892

Post autor: MrTomiQ »

Witam.
Mam pytanie co oznacza posiadacza? Drugie pytanie jej matka miała na imię Marchell?

Tomasz
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Redlarska-Wętfie 1892

Post autor: Malrom »

posiadacz młyna, ziemi, karczmy ale najpewniej posiadacz/właściciel gospodarstwa na wsi,

tu:Marchella, imię albo nazwisko, Marzella,Marcella, Marczella, Marcela.
bez księgi metrykalnej się tu nie obędzie..

Pozdrawiam
Roman M.
MrTomiQ

Nieaktywny
Posty: 237
Rejestracja: czw 23 cze 2022, 02:55

Akt zgonu, Redlarska-Wętfie 1892

Post autor: MrTomiQ »

Rozumiem.
Dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Tomasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”