Jeśli to w ogóle możliwe, to prosiłbym o odczytanie choćby paru wyrazów załączonego tekstu od słów Patrini fuere [Rodzicami chrzestnymi byli]:
Początkową cześć metryki udało mi się dzięki przychylności życzliwych osób odczytać.
Attestor Praesentibus Quorum interest, reperiri in Libris Metricis Nator[um] Baptisatorum Ecclesiae Praeposituralis Neocoricensis Sequentia.
Anno (Domini) Millesimo Septingentesimo Octogesimo Nono, die quinta Julii Rever[endu]s: Josephus Zuchalski Concionator et Mansionarius Ecclesiae praepositu ralis Neocoricensis Baptisavit Infantem G(enerosum) Josephum Kalasanty Wilhelmum et Isaiam Śmietanka Generosum Dominor(um) Joannis Nepomucenii Korczak de Olechowice Śmietanka subdeligati Neocoricensis et Actorum Cancellariae Neocoricensis Vice Regentis atque Marianna[e] de Kossakowskie Conjugum Legitimorum die quarta Julii natum.
Attestor Praesentibus Quorum interest, reperiri in Libris Metricis Nator[um] Baptisatorum Ecclesiae Praeposituralis Neocoricensis Sequentia.
Anno (Domini) Millesimo Septingentesimo Octogesimo Nono, die quinta Julii Rever(endu)s: Josephus Zuchalski Concionator et Mansionarius Ecclesiae praeposituralis Neocoricensis Baptisavit Infantem G(enerosum) Josephum Calasantum Wilhelmum Isaiam Śmietanka, Generosum Dominor(um): Joannis Nepomucenii Korczak de Olechowice Śmietanka, subdeligati Neocoricensis et actorum Cancellariae Neocoricensis Vice Regentis, atque Marianna[e] de Kossakowskie Conjugum Legitimorum filum die quarta Julii natum.
Patrini fuere:
Magnificus Josephus de Janowice Chwalibog Tribunus Major Dictus Cracoviensis cum Magnifica Eufrozyna de [nie potrafię odczytać tego wyrazu],
Magnifici Domini Jastrzembski Me**fuus ...
Z góry dziękuję.
Dariusz Śmietanka
