Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
torsje
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji z księgi zgonów zapisanych przy Mateuszu Montzka i Wawrzyńcu Drapa
https://www.fotosik.pl/zdjecie/aa111da88f64904c
Dziękuję i Pozdrawiam
https://www.fotosik.pl/zdjecie/aa111da88f64904c
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo bym prosił o odczytanie aktu zgonu Heleny Katarzyny Zementzkiej
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3b565e0371ccccbf
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3b565e0371ccccbf
? Martij /marca/ Obijt inopinate /zmarła niespodziewanie/ Perillustris Domina
Catharina Zemetzky/ana [sufix -ana, może znaczy Zemetzkowa] nata /urodzona Grodietzky/ana [może miało być Grodzietzky?] ex Brodi [z Brodów], catholica.
Sepulta die Sexta Aprilis /pochowana 6.04.1XXX/ in Cripta /w krypcie/ e regione /wprost , naprzeciw/ Cathedrae in medio Ecclesiae haereditaria Domina Seibersdorfij /Seibersdorf -Austria//
Pan Andrzej z forum może coś poprawi/podpowie.
Pozdrawiam
Roman M.
Catharina Zemetzky/ana [sufix -ana, może znaczy Zemetzkowa] nata /urodzona Grodietzky/ana [może miało być Grodzietzky?] ex Brodi [z Brodów], catholica.
Sepulta die Sexta Aprilis /pochowana 6.04.1XXX/ in Cripta /w krypcie/ e regione /wprost , naprzeciw/ Cathedrae in medio Ecclesiae haereditaria Domina Seibersdorfij /Seibersdorf -Austria//
Pan Andrzej z forum może coś poprawi/podpowie.
Pozdrawiam
Roman M.
ok - dziękuję za pomoc
Bardzo proszę o przetłumaczenie przyczyny zgonu.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/35f8e4ca73c6dce5
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Sylwia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/35f8e4ca73c6dce5
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Sylwia
Ostatnio zmieniony czw 14 lip 2022, 20:47 przez sanrkon, łącznie zmieniany 1 raz.
uwiąd starczy
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji na temat zmarłego Mateusza Elias
https://m.fotosik.pl/zdjecie/c5f183f53c597060
Dziękuję i pozdrawiam
https://m.fotosik.pl/zdjecie/c5f183f53c597060
Dziękuję i pozdrawiam
ok
Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu przyczyny zgonu Bazylego Chybina ( pozycja 34 ).
https://drive.google.com/file/d/1Ei4kh9 ... sp=sharing
Dziękuję Jan Szumski
https://drive.google.com/file/d/1Ei4kh9 ... sp=sharing
Dziękuję Jan Szumski
Ostatnio zmieniony śr 24 sie 2022, 09:04 przez janszum, łącznie zmieniany 1 raz.
Tam napisano: asp[ersit] idem = pokropił tenżeMalrom pisze:tej drugiej części nie jestem pewien:
/Ale to już nie odnosi się do przyczyny śmierci./
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Michał_Trzpiot

- Posty: 113
- Rejestracja: ndz 02 wrz 2018, 15:01
Umarł, zamarzłszy w drodze [albo: na drodze].
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dzień dobry,
Czy byłby ktoś w stanie rozszyfrować przyczyny zgonów z tych dwóch aktów?
https://drive.google.com/file/d/1Kdm6rm ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1R2BgWc ... sp=sharing
Czy byłby ktoś w stanie rozszyfrować przyczyny zgonów z tych dwóch aktów?
https://drive.google.com/file/d/1Kdm6rm ... sp=sharing
https://drive.google.com/file/d/1R2BgWc ... sp=sharing
To II to pewnie dolor gutturis (ból gardła).
To I wygląda trochę jak „häutige Breune”.
To I wygląda trochę jak „häutige Breune”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml