Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: Sasin_Mariusz »

Prośba o pomoc :)
Akt 556

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=333087

Dziękuję
Mariusz
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: janusz59 »

13 sierpnia ochrzciłem dziecko imieniem Roch , syna Tomasza i Katarzyny Messików małżonków prawowitych.


Pozdrawiam
Janusz
Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: Sasin_Mariusz »

Dziękuję, czy akt zawiera również informację o rodzicach chrzestnych?

Pozdrawiam
Mariusz
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: janusz59 »

Trzymali przy świętej chrzcielnicy Adalbertus Bodzon z Haleną Rosionką.

Ja nie znam łaciny i nigdy się jej nie uczyłem . Parę aktów wpisałem do translatora i trochę słów poszukałem w słowniku łac-pol na tutejszej stronie i już jestem "fachowcem". Radzę podążać tą drogą , bo to mniej czasu zajmuje niż wstawianie banalnych tekstów na forum . ... *

Pozdrawiam
Janusz

moderacja (elgra)
moderacja postu niezgodnego z Regulaminem :!:
I.3.j : I.3.p; I.4.
Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: Sasin_Mariusz »

Dziękuję za pomoc.
Czy forum rozdziela teksty banalne od niebanalnych? Przepraszam za ironię, ale szukam pomocy w tłumaczeniu do celów prywatnych. Sądziłem, że tłumaczenia jez.łaciński jest właściwym miejscem do tego typu pytań na forum.
Proszę o doprecyzowanie jakie są zasady zadawania zapytań w temacie tłumaczenia z jęz. łacińskiego oraz ew. ograniczenia dot. liczby zapytań.

Pozdrawiam
Mariusz
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5217
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 8 times

Re: Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: elgra »

Poczytaj tematy

Ogłoszenie i Przyklejony

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-43.phtml

oraz O dziękowaniu https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml

i Jak napisać prośbę https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-95085.phtml
Sasin_Mariusz pisze: Proszę o doprecyzowanie jakie są zasady zadawania zapytań w temacie tłumaczenia z jęz. łacińskiego oraz ew. ograniczenia dot. liczby zapytań.

Pozdrawiam
Mariusz
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Re: Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: janusz59 »

Przepraszam za niewłaściwe potraktowanie forumowicza. Miałem tylko dobre chęci , aby zdopingować uczestnika do samokształcenia.

Pozdrawiam
Janusz
Sasin_Mariusz

Sympatyk
Posty: 146
Rejestracja: wt 03 maja 2022, 22:42

Re: Akt urodzenia, Roch Mech - Łączka 1741

Post autor: Sasin_Mariusz »

Dzień Dobry,
Nie ma problemu. Czasami trudno jest się szkolić w każdym zakresie :)
Interesują mnie zapisy w aktach, które pewnie trudno jest przetłumaczyć bez doświadczenia.
Uważam, że nawet najmniej istotne sformuowanie może czasami wnieść coś ciekawego.

Pozdrawiam
Mariusz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”