OK - Ossowscy, Platty, Skorkowie, Polańscy, itd.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Turów
15 VII
zaślubieni: pracowity Łukasz Koluszczyk, wdowiec, syn Stanisława i Ewy ze wsi Biskupice w parafii przybynowskiej; Justyna Nabiałkówna ze wsi Turów w parafii olsztyńskiej
świadkowie: Kazimierz Kiemla z Biskupic; Dominik Selma z Turowa oraz inni
błogosławił: Jan Kanty Pawełczyński, proboszcz tutejszego kościoła
15 VII
zaślubieni: pracowity Łukasz Koluszczyk, wdowiec, syn Stanisława i Ewy ze wsi Biskupice w parafii przybynowskiej; Justyna Nabiałkówna ze wsi Turów w parafii olsztyńskiej
świadkowie: Kazimierz Kiemla z Biskupic; Dominik Selma z Turowa oraz inni
błogosławił: Jan Kanty Pawełczyński, proboszcz tutejszego kościoła
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM 2, Michał Czyżowski i Katarzyna, Przybynów - 1811
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 368/389
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Bardzo dziękuję za tę i za dotychczasową pomoc.
Pozdrawiam
Joanna
slajd 368/389
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Bardzo dziękuję za tę i za dotychczasową pomoc.
Pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 21 sie 2022, 18:14 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
27 [lutego] — ja, jw. pobłogosławiłem małżeństwo prawowicie zawarte między Michałem Cyzowskim i Katarzyną Gargolówną, po dopełnieniu wszelkich formalności, w obecności wiarygodnych świadków: Antoniego Gargola i Michała Maszczyka i wielu innych, wszystkich ze wsi Wysoka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AZ 14, Antoni Strzelczyk, Przybynów - 1902
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 259/272
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Z góry dziękuję
Joanna
slajd 259/272
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Z góry dziękuję
Joanna
Ostatnio zmieniony sob 06 sie 2022, 13:47 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
28 V został pochowany Antoni Strzelczyk z Wysokiej, opatrzony wszystkimi sakramentami, mający ok. 80 l., zmarły ze starości.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AZ 48, Stanisław Nabiałek, Przybynów - 1768
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 151/272
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna
slajd 151/272
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 21 sie 2022, 18:15 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
12 [XII] — ja, jw., pochowałem na cmentarzu Stanisława, [syna] Szymona Nabiałka z Biskupic, mającego 2 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
ok - AM 40, Paweł Giel i Marianna Pikuła, Przybynów - 1832
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 15/140
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
slajd 15/140
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
Ostatnio zmieniony pn 08 sie 2022, 14:38 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Nie ma potrzeby tłumaczenia ubożuchnego w dane kościelnego aktu łacińskiego, kiedy dostępny jest bogaty w dane cywilno-kościelny akt polski:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1963633
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1963633
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Tutaj nazwiska w obu aktach są takie same: Giel i Pakuła/Pakulonka.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AZ 1, Antoni Kostan, Przybynów - 1763
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 130 / 272
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna
slajd 130 / 272
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 21 sie 2022, 18:15 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
28 — ja, Wojciech Stanisław Maszczykowski, proboszcz tegoż kościoła, pochowałem na cmentarzu Antoniego Kostąna z karczmy pod Jastrzębiem, dysponowanego, ok. 80 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM 6, Antoni Kostan i A.Kot, Przybynów - 1747
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 130/389
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
slajd 130/389
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
Ostatnio zmieniony wt 09 sie 2022, 17:41 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
13 II
zaślubieni: Antoni Kostąn, wdowiec z Zaborza; Agnieszka Kotowa, wdowa z Wysokiej
świadkowie: Andrzej Maszczyk z Wysokiej; Błażej Koniecko i wielu innych z obu wsi
zaślubieni: Antoni Kostąn, wdowiec z Zaborza; Agnieszka Kotowa, wdowa z Wysokiej
świadkowie: Andrzej Maszczyk z Wysokiej; Błażej Koniecko i wielu innych z obu wsi
Ostatnio zmieniony wt 09 sie 2022, 18:28 przez Andrzej75, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml