OK Akt zgonu - Marianna Stachowiak - 1909 rok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Basiewicz_Karol

Sympatyk
Posty: 532
Rejestracja: ndz 26 kwie 2020, 22:05

OK Akt zgonu - Marianna Stachowiak - 1909 rok

Post autor: Basiewicz_Karol »

Dzień dobry!

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Stachowiak z domu Kudlińskiej, córki Pawła i Agnieszki z Ziółków, żony Stefana Stachowiaka, zmarłej w listopadzie 1909 roku w Śremie.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 429d01e271

Pozdrawiam,
Karol
Ostatnio zmieniony śr 17 sie 2022, 09:47 przez Basiewicz_Karol, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 38,
USC Schrimm, 20.11.1909,

Zarząd Krajowego Domu Opieki nad Ubogimi w Śremie /der Vorstand
des Landarmenhauses zu Schrimm/, 20.11.1909 powiadomił,

że Maria Stachowiak, wdowa /die Witwe/ po zmarłym we Wronke, Kreis Samter, robotniku /der Arbeiter/ Stefan Stachowiak,

lat 45,
katoliczka,
zamieszkała w Schrimm,
urodzona Neuthal, Kreis Samter,

córka robotnika Pauli Agnes z domu nieznane nazwisko, małżonków
Kudlińskich, zamieszkałych w Biezdrowo, Kreis Samter,

w Schrimm 19.11.1909, po południu o 5.45 zmarła.

!8 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego : Sch... /nieczytelne/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”