Akt zgonu, Wieczorek - Dobrzeń Wielki 1923

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kamil.1992

Sympatyk
Adept
Posty: 122
Rejestracja: pn 05 kwie 2021, 18:20

Akt zgonu, Wieczorek - Dobrzeń Wielki 1923

Post autor: kamil.1992 »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marii Wieczorek z.d. Warzecha

https://ibb.co/SPg0LBk

Z góry dziękuję
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Wieczorek - Dobrzeń Wielki 1923

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 39,
USC Gross Döbern /dalej GD/, 2.06.1923,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
co do osoby znana /urzędnikowi/,

żona chałupnika /die Häuslerfrau/ Katharina Gabriel ur. Wieczorek,
zam. GD,
z głosiła, że wdowa po dożywotniku /die Auszüglerwitwe/ Maria Wieczorek ur. Warzecha,
lat 92,
katoliczka,
urodzona Klein Döbern, Kreis Oppeln,
zam. GD,
rodziców w USC nie wpisywano, może w aktach w parafii,
w GD w mieszkaniu zgłaszającej, 2.06.1923 po południu o 5tej godzinie zmarła.

Zgłaszająca oświadczyła, że wszystko wiedział o powyższym zgonie.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Achtelik

Zgodność odpisu z Gł.Rejestrem Zgonów poświadczam
GD, 2.06.1923, urzędnik: Achtelik

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”