tłumaczenie z niemieckiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Janusz5717

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: ndz 09 maja 2021, 18:52

tłumaczenie z niemieckiego

Post autor: Janusz5717 »

Proszę o przetłumaczenie pisma z 1943
Dziękuję
Janusz5717
załącznik
https://ibb.co/ccbrQVp
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

tłumaczenie z niemieckiego

Post autor: beatabistram »

Decyzja/postanowienie
W postepowaniu w celu ustalenia czasu zgonu robotnika Boleslawa Brzoscik ur.16.12 1898 Teresin, pow. Bromberg, ostatnio zam. Krone an der Brahe (Koronowo) sad rejonowy w Bydgoszczy oddzial w Koronowie uznal/zdecydowal:
Zgon robotnika Boleslawa Brzoscik nastapil dnia 2.9.1939. Koszty postepowania obciążą majątek spadkowy
Uzasadnienie
Malzonka Leokadia Brzoscik wystapila o uznanie za zmarlego jej malzonka i wiarygodnie przedstawila, ze jej malzonek dnia 2.9.1939 w Buschberg przy Bydgoszczy (Buszkowo) jako polski zolnierz polegl.
Poprzez wiarygodne zeznanie swiadka Kotlinskiego potwierdza sie zeznania skaldajacej wniosek. W zwiazku z tym na -uznanie za zmarlego* – nie ma podstaw, poniewaz Boleslaw Brzoscik nie zostaje uznany za zaginionego. W miejsce uznania za zmarlego, stwierdza sie czas/date zgonu. Jako date podaje sie dzien 2.9.1939 godz. 24:00

„Uznanie za zmarlego” stosuje sie do osob zaginionych. Z reguly dopiero po 10 latach (chyba, ze osoba miala powyzej 70 lat lub zaginela na morzu) mozna wystapic o akt zgonu. Tutaj na podsatwie zeznan swiadkow, zmieniono forme postepowania uznania za zmarlego na postepowanie o stwierdzenie zgonu
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Janusz5717

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: ndz 09 maja 2021, 18:52

tłumaczenie z niemieckiego

Post autor: Janusz5717 »

ok!!!
Dziękuję bardzo
Pozdrawiam
Janusz5717
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”