Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

grzejnik

Członek PTG
Posty: 122
Rejestracja: wt 01 mar 2022, 16:51

Post autor: grzejnik »

Długojów, 17 kwietnia 1781, dziecko Bartłomieja i Franciszki Mscisów:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5173f5eaf97953de

Jakie tam odczytujecie imię dziecka? Franciszek czy Franciszka? Charakter pisma okropny, ale skłaniałbym się raczej do wersji męskiej Franciscum. Moje wątpliwości powoduje jednak akt małżeństwa Franciszki Sciżówny z 1801 r., gdzie odnotowano, że panna młoda miała 20 lat, co po odjęciu od 1801 daje nam rok 1781. Myślę, że akt z 1781 może być aktem urodzenia Franciszki Sciżówny.

https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... c=1&near=1
https://www.fotosik.pl/zdjecie/aa6cc14ae7bf4a6e
Jakub
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

grzejnik pisze:Charakter pisma okropny, ale skłaniałbym się raczej do wersji męskiej Franciscum.
Ja odczytuję tak samo.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Wunsz96

Sympatyk
Adept
Posty: 161
Rejestracja: pn 09 sie 2021, 11:55

imię

Post autor: Wunsz96 »

Dzień dobry
Jak na imię dziecko z aktu nr 30?
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1058040

Z góry dziękuję
Kuba
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Thomas = Tomasz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

pewnie masz rację Andrzeju, że chodzi o Tomasza, ale dziwnie to imię zapisano, 3 pierwsze litery to wg mnie Vos(homam) ot takie bazgroły :-)
pozdrawiam
BasiaS
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

sbasiacz pisze:3 pierwsze litery to wg mnie Vos(homam)
Tam nie ma „V”, tylko jest ogonek od „q” w „annoq[ue]” z poprzedniej linijki; a „o” to jest po prostu zawijas na początku litery „T” (taki sam jak w akcie niżej, gdzie napisano „Thomae”).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

prosze o pomoc - czy da się tam rozczytać imię ojca?
https://images91.fotosik.pl/617/ad83717412bb7d38.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Może gdzieś wcześniej albo później w księdze będzie jakieś dziecko tej pary i imię ojca będzie napisane wyraźnie. Tutaj jest ono dla mnie nieczytelne.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
mar_ela

Sympatyk
Posty: 203
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 12:54

Post autor: mar_ela »

Bartolomeusz
merdigon

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 367
Rejestracja: pn 16 wrz 2019, 16:52
Lokalizacja: Kraków

Post autor: merdigon »

Witam,

dziękuję za poprzednie i proszę o pomoc z nowym:
- https://images92.fotosik.pl/619/67bf28512487d625.jpg (czy to jest imię matki)
- https://images92.fotosik.pl/619/9b44d24b6da66f34.jpg

Z góry dziękuję
Pozdrawiam,
Szymon
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pierwsze dziecko jest podrzutkiem, rodzice nieznani (incerti patris et matris, quoniam… = nieznanego ojca i matki, ponieważ…).
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny

Kalikst
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
thomasfrancuz

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: wt 27 lip 2010, 15:45

Post autor: thomasfrancuz »

Witam serdecznie,

mam ogromną prośbę. W poniższym linku pod datą 30 grudnia (wieś Słotwiny) urodziły się bliźniaki (rodzice to Jan i Anastazja Piotrowscy).
Niestety nie mogę sobie poradzić z odczytaniem ich imion :(
Będę bardzo wdzięczny za pomoc w ich odczytaniu.

http://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#karc ... 1_0127.jpg

Pozdrawiam,
Tomek
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

Tomasz i Sylwester

Pozdrawiam
Janusz L.
thomasfrancuz

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: wt 27 lip 2010, 15:45

Post autor: thomasfrancuz »

Janusz,

piękne dzięki za pomoc!
fisher9001

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: czw 05 gru 2019, 22:02

Post autor: fisher9001 »

Witam serdecznie,

Niestety nie jestem w stanie odczytać imienia z poniższego aktu. Na pewno zaczyna się na H, wydaje mi się że cały wyraz to "Hewanu", natomiast nie pasuje to do żadnego łacińskiego imienia jakie znalazłem. Bardzo proszę o pomoc.

https://images91.fotosik.pl/621/0a48d6ecd5b80fac.png

Pozdrawiam,
Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”