Akt zgonu 43/1908 Bielschowitz

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mariola_Wieczorek

Sympatyk
Posty: 268
Rejestracja: śr 24 sty 2018, 20:34

Akt zgonu 43/1908 Bielschowitz

Post autor: Mariola_Wieczorek »

Witam

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu 43/1908 r. USC Bielschowitz zgłoszony przez Johann Wieczorek, chodzi o córkę Karoliny Wieczorek z domu Schymczyk? Jest też jakiś dopisek ołówkiem....


https://www.fotosik.pl/zdjecie/79f4b5e2109fdc80


Z góry dziękuję za pomoc. Pozdrawiam


Mariola
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 43,
USC Bielschowitz, 23.02.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany /urzędnikowi/,

posiadacz domu /der Hausbesitzer/ Johann Wieczorek,
zam. Bielschowitz,

i zgłosił, że Theresie Wieczorek,
lat 26m
katoliczka,
zam. i urodzona w Bielschowitz,

córka zgłaszającego zgon i jego żony Karoline urodzonej Schymczyk,

w Bielschowitz w mieszkaniu zgłaszającego 23.02.1908 o godzinie 5
zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Johann Wieczorek

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Polotzek

dopiski:
urodzona 8.06.1891
zgon z powodu Lungenentzündung /zapalenie płuc

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”