Kąkolew, Miłosław, Mosina, Pawłowice ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
akt zg. 1860.
Pawłowice
RP 1860, 9 [?] III o godz. 4 rano umarł na gorączkę nerwową ojciec rolnik imieniem Franciszek, opiekun 3 ojców rodzin: 1) Kaspra Dawidziaka, 2) Mateusza Borowiaka, 3) Marcina Szrama; syn Wawrzyńca i Jadwigi Glapiunki Fortuniaków, mający 53 l. Pozostawił swą żonę, Franciszkę z Kaliskich 1-o voto Patelkę, 2-o voto Fortuniak, a także 4 dzieci: z I małżeństwa żony: 1) Agnieszkę (36), 2) Mikołaja (29); z II małżeństwa żony, a zarazem swoje własne: 1) Katarzynę (25) i Franciszka (22). Pochowano go 12 III.
RP 1860, 9 [?] III o godz. 4 rano umarł na gorączkę nerwową ojciec rolnik imieniem Franciszek, opiekun 3 ojców rodzin: 1) Kaspra Dawidziaka, 2) Mateusza Borowiaka, 3) Marcina Szrama; syn Wawrzyńca i Jadwigi Glapiunki Fortuniaków, mający 53 l. Pozostawił swą żonę, Franciszkę z Kaliskich 1-o voto Patelkę, 2-o voto Fortuniak, a także 4 dzieci: z I małżeństwa żony: 1) Agnieszkę (36), 2) Mikołaja (29); z II małżeństwa żony, a zarazem swoje własne: 1) Katarzynę (25) i Franciszka (22). Pochowano go 12 III.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
akt chrztu 1806
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu chrztu z 1806 roku dziecka Jana Kaliskiego i Petronelli Skrzypczak
https://naforum.zapodaj.net/034a8c1fc477.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie wpisu chrztu z 1806 roku dziecka Jana Kaliskiego i Petronelli Skrzypczak
https://naforum.zapodaj.net/034a8c1fc477.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
akt chrztu 1806
Szymon z Lipnicy - wspomnienie liturgiczne jest 18 lipca , czyli w dniu chrztu chłopca , który urodził się dzień wcześniej.
Pozdrawiam
Janusz
Pozdrawiam
Janusz
akt chrztu 1806
Szanowny Januszu!
Dziękuje bardzo, ale czy mógłbyś więcej danych o rodzicach Szymona i o rodzicach chrzestnych - kim byli?
Pozdrawiam!
Hanka
Dziękuje bardzo, ale czy mógłbyś więcej danych o rodzicach Szymona i o rodzicach chrzestnych - kim byli?
Pozdrawiam!
Hanka
akt chrztu dziecka żołnierza z 1803. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie chrztu z 1803 roku Andrzeja dziecka Walentego Kaliskiego i Reginy Springerowej (czy Walenty był żołnierzem pruskiej armii?)
https://naforum.zapodaj.net/29342ed5b440.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie chrztu z 1803 roku Andrzeja dziecka Walentego Kaliskiego i Reginy Springerowej (czy Walenty był żołnierzem pruskiej armii?)
https://naforum.zapodaj.net/29342ed5b440.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony sob 01 paź 2022, 16:26 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zg. 1830.OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu zgonu z 1830 r., Franciszki panny lat 19. Czy Marianna Kaliska była jej matką?
https://naforum.zapodaj.net/78fe0770a09c.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie wpisu zgonu z 1830 r., Franciszki panny lat 19. Czy Marianna Kaliska była jej matką?
https://naforum.zapodaj.net/78fe0770a09c.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony pn 03 paź 2022, 15:09 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Kociugi
chrz. 21 XI; ur. 21 XI o godz. 8 rano
dziecko: Andrzej
rodzice: Walenty Kaliski, żołnierz z pułku wrocławskiego, i Regina Springerinn, córka młynarza [—] Springera we wsi Kociugi, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Biedaszewski, służący w folwarku w Kociugach; Marianna Springerówna, panna, córka tegoż młynarza
chrzcił: Jan Guzowski, proboszcz pawł.
chrz. 21 XI; ur. 21 XI o godz. 8 rano
dziecko: Andrzej
rodzice: Walenty Kaliski, żołnierz z pułku wrocławskiego, i Regina Springerinn, córka młynarza [—] Springera we wsi Kociugi, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Biedaszewski, służący w folwarku w Kociugach; Marianna Springerówna, panna, córka tegoż młynarza
chrzcił: Jan Guzowski, proboszcz pawł.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
akt zg. 1830
Pawłowice, nr domu 26
29 III. Umarła pracowita Franciszka, panna, mająca 19 l., córka pracowitego Marka Pendyasiaka, stróża nocnego, i pracowitej Marianny z Kaliskich, dnia 26 bm. o godz 9 wieczorem, na gorączkę; jej ciało pochowano na cmentarzu kościoła pawłowickiego.
29 III. Umarła pracowita Franciszka, panna, mająca 19 l., córka pracowitego Marka Pendyasiaka, stróża nocnego, i pracowitej Marianny z Kaliskich, dnia 26 bm. o godz 9 wieczorem, na gorączkę; jej ciało pochowano na cmentarzu kościoła pawłowickiego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
akt zg. 1831. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu zg. z 1831 r. wpis nr 16 Antoni Patelczak
https://naforum.zapodaj.net/7126323fba06.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie wpisu zg. z 1831 r. wpis nr 16 Antoni Patelczak
https://naforum.zapodaj.net/7126323fba06.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony wt 04 paź 2022, 16:41 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zg. z 1833 r.. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu zgonu z 1833 poz. 1 Katarzyny K..... (nazwisko Kaliska czy Kaczka)
https://naforum.zapodaj.net/ccd8ef0e7057.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie wpisu zgonu z 1833 poz. 1 Katarzyny K..... (nazwisko Kaliska czy Kaczka)
https://naforum.zapodaj.net/ccd8ef0e7057.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony wt 04 paź 2022, 16:41 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
akt zg. z 1833 r.
Robczysko
8 I 1833 umarła ze starości Katarzyna Kaczka, wdowa, uboga, żebraczka, 90 l., pochowana 11 na cmentarzu.
8 I 1833 umarła ze starości Katarzyna Kaczka, wdowa, uboga, żebraczka, 90 l., pochowana 11 na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
akt zg. 1831
Pawłowice
26 III umarł Antoni Patelczak, komornik, 30 l., syn Józefa i Franciszki Patelczaków, pozostawiwszy żonę Franciszkę i 2 dzieci; pochowany na cmentarzu.
26 III umarł Antoni Patelczak, komornik, 30 l., syn Józefa i Franciszki Patelczaków, pozostawiwszy żonę Franciszkę i 2 dzieci; pochowany na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
akt mał. 1788. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu ślubu z 1788 roku Urszuli i Sebastiana(mam nadzieję, że to moi 6x pradziadkowie)
https://naforum.zapodaj.net/884dc0233f11.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie wpisu ślubu z 1788 roku Urszuli i Sebastiana(mam nadzieję, że to moi 6x pradziadkowie)
https://naforum.zapodaj.net/884dc0233f11.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony czw 06 paź 2022, 17:25 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
akt mał. z 1812 r.. OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisu ślubu z 1812 roku Sebastiana Kaliskiego i Scholastyki
https://naforum.zapodaj.net/0f520469430b.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie wpisu ślubu z 1812 roku Sebastiana Kaliskiego i Scholastyki
https://naforum.zapodaj.net/0f520469430b.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony czw 06 paź 2022, 17:25 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zg. małżonków z 1834 r. . OK
Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisów zgonu w 1834 roku poz. 10 i poz. 20 moich 6x pradziadków Wojciecha i Jadwigi Borowiaków
https://naforum.zapodaj.net/4c2e3a239c63.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/db7e10591c00.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Proszę o przetłumaczenie wpisów zgonu w 1834 roku poz. 10 i poz. 20 moich 6x pradziadków Wojciecha i Jadwigi Borowiaków
https://naforum.zapodaj.net/4c2e3a239c63.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/db7e10591c00.jpg.html
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony czw 06 paź 2022, 17:26 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.