Fraustadt, Garzyn, Kurnik, Schmiegel ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

Fraustadt, Garzyn, Kurnik, Schmiegel ...

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 58 z 1906 roku Julianny Dawidziak.
Czy w akcie jest podane nazwisko rodowe jej matki?
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 48ff6549ba
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony śr 28 wrz 2022, 15:34 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. 1906.

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 58,
USC Garzyn, 16.06.1906,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
przez osobę mi znaną Tomas Mackowiak z Garzyn uwiarygodnioną,

robotnik /der Arbeiter/ Andreas Kubiak,
zam. Pawlowitz,

który zgłosił, że żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Julianna Dawidziak
urodzona Skrzypczak, żona robotnika Johann Dawidowski,
lat 64,
katoliczka,
zam. Pawlowitz,
ur. Pawlowitz,

zamężna była za zmarłego robotnika Johann Dawidziak ostatnio
zamieszkałego w Pawlowitz,

córka gospodarza /der Wirt/ Josef Skrzypczak i jego żony Anna ,której
nazwisko jest nieznane /Geburtsname unbekannt/ [dla zgłaszającego],
oboje już nieżyjący i ostatnio zamieszkali byli w Pawlowitz,

w Pawlowitz w mieszkaniu zmarłej 15.06.1906 po południu o 2 godzinie
zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Andrzy /tak wymawiano/ Kubiak

Urzędnik Stanu Cywilnego: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt mał. 1888. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 10 z 1888 roku
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f725288cd9
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 1955eed8c1
Czy małżonkowie byli wdowcami!?
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony sob 01 paź 2022, 15:15 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. z 1911 r.. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 107 z 1911 roku Józefy Kaliskiej

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 74b36a5923

Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony sob 01 paź 2022, 15:16 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. z 1911 r.

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 107,
USC Garzyn, 30.10.1911,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

rządca/ekonom w majątku ziemskim/folwark /der Vogt/ Martin Kaliski
zam. Kociugi /był tam folwark/,

i zgłosił, że jego żona Josepha Kaliski,
lat 63,
katoliczka,
zam. i urodzona w Kociugi,

córka parobka od wołów /der Ochsenknecht/ Kasper Wle?klik
i jego żony Josepha Boldowska /może Baldowska/,
oboje już nieżyjący i ostatnio zamieszkali w Kociugi,

w Kociugi w mieszkaniu zgłaszającego 30.10.1911 przed południem
o godzinie 12.15 zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Martin Kaliski

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt slubu nr 10,
USC Garzyn, 3.05.1888,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, oboje znani urzędnikowi
i wiary katolickiej,

1. rządca/ekonom /w folwarku Kociugi/ /der Vogt/ Martin Kaliski,
ur. 30.01.1833 w Pawlowitz, Kreis Lissa,
zam. Kociugi, Kr. Lissa,
syn zmarłego parobka od wołów /der Ochsenknecht/ Lorenz Kaliski
i jego zmarłej żony Katharina z domu Pomykała, oboje ostatnio
zamieszkali w Pawlowitz.

2.służąca /die Dienstmagd/ Josepha Wleklik,
ur. 14.03.1849 w Kociugi,
zam. Kociugi,
córka zmarłego parobka od wołów Kasper Wleklik ostatnio zam.
w Kociugi i jego żony Josepha ur. Bołdowska, zamieszkałej w Kociugi.

Świadkowie, znani urzędnikowi,

3. kołodziej/stelmach Paul Kulski,
lat 39, zam. Garzyn,
4. gospodarz /der Wirth/ Anton Jankowski,
lat 62, zam. Kociugi.

Narzeczeni zgodnie z Kodeksem Cywilnym zostali prawnymi
małżonkami.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności narzeczona
podpisała własnymi odręcznymi znakami a pozostali podpisali, i tak:
Martin Kaliski,
+++
Paul Kulski,
Anton Jankowski

Urzędnik Stanu Cywilnego: M. Hummel

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt mał. 1899. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 27 z 1899 roku USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 55512276e3
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 40fa50d3c6
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony ndz 02 paź 2022, 16:18 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 27,
USC Garzyn, 10.06.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Franz Kaliski, osoba znana,
katolik,
ur. 7.07.1875 Robczysko, Kreis Lissa,
zam. tamże,
syn robotnika Martin Kaliski i jego żony Marie ur. Walkowiak,
zamieszkałych w Robczysko.

2. robotnica /die Arbeiterin/ Hedwig Krystek,
osoba znana,
katoliczka,
ur. 30.08.1875 Pawlowitz, Kr. Lissa,
zam. tamże,
córka niezamężnej /die unverehelichte/ robotnicy Marie Krystek,
zamieszkałej Pawlowitz.

Świadkowie, też znane osoby,
3. handlowiec /der Handelsmann / Michael Olejniczak,
lat 54, zam . Garzyn, Kr. Lissa,

4. gospodarz /der Wirth/ Johann Dratwinski,
lat 29, zam. Garzyn.

Narzeczeni obopólnie wyrazili zgodę na ślub, wobec czego
urzędnik zgodnie z Kodeksem Cywilnym, orzekł, że są od teraz
prawowitym małżeństwem.

Odczytano, przyjęto i podpisano:
Frantz Kaliski,
Jadwiga Kaliski geb. Krystek,
Michał Olejniczak,
Jochan ! Dratwinski.

Urzędnik: Stumpf

Żona zmarła 2.12.1941, nr aktu zgonu 83/1941
w USC Feuerstein.

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1912. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 66 z 1912 roku , dziecka zgłoszonego przez Franciszka Kaliskiego
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6ab5105722
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony pn 03 paź 2022, 15:10 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. 1912

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 66,
USC Garzyn, 7.10.1912

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znana osoba dla urzędnika,

robotnik /der Arbeiter/ Franz Kaliski,
zam. Pawlowitz,

i zgłosił, że Hedwig Kaliski urodzona Kristek, oboje katolicy,
zamieszkała z nim w Pawlowitz w jego mieszkaniu 5.10.1912 po południu
o godzinie 8 urodziła nieżywą/martwą dziewczynkę.

Na marginesie zapisano 4 linijki, natomiast w akcie obok
skreślono 22 linijki.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Franciszek Kaliski

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt ur. 1899. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 144 z 1899 Baum Anna
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 053a6217bf
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony czw 20 paź 2022, 15:56 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 144,
USC Garzyn, 1.07.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba znana,

gospodarz /na wsi/ i /naczelnik/ miejscowego zarządu Johann Baum,
/der Wirth und Ortsvorstand/,

zam. Garczyn,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Marie Baum urodzona Musielak,
katoliczka,
zam. z nim,

w Garczyn w jego mieszkaniu 28.06.1899, przed południem
o godzinie 6 urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Anna.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Johann Baum

Urzędnik: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1890. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
W jakim wieku zmarła dziewczynka Józefa córka Jadwigi i Jana,
akt zgonu nr 143 z 1890 roku, USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... a85c3b6f96
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony pt 16 gru 2022, 16:20 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8061
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

drei und zwanzig Wochen

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1915. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie
akt zg. 1915 akt nr 38 , Glapiak Jan, USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2332b36bb1
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony pn 19 gru 2022, 15:14 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”