Akt ślubu 1787 - Całka i Pęśko - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

roslania

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 08 kwie 2020, 00:25

Akt ślubu 1787 - Całka i Pęśko - OK

Post autor: roslania »

dzięn dobry,

proszę o pomoc w tlumaczeniu akt ślubu

detale z genetyki:
Benedykt Całka i Elżbieta Pęśkówna
p. Latowicz, m. Redzyńskie, 11.02.1787
świadkowie: Franciszek Sabak, i Adam Kowalski

drugi akt od góry

https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... ngpage=193


dziękuje
Ostatnio zmieniony ndz 02 paź 2022, 12:49 przez roslania, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu 1787 - Całka i Pęśko

Post autor: Andrzej75 »

Redzińskie
11 II 1787
zaślubieni: pracowici Benedykt Całka, kawaler; Elżbieta Pęśkówna, panna
świadkowie: pracowici Franciszek Sabak; Adam Kowalski
błogosławił: Szymon Jedynakiewicz, w[ikariusz] k[ościoła] l[atowickiego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”