Akt ślubu 1763 - P.Płatek i P.Jesionówna - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

roslania

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 08 kwie 2020, 00:25

Akt ślubu 1763 - P.Płatek i P.Jesionówna - OK

Post autor: roslania »

Prośba o pomoc w przetłumaczeniu,

akt ślubu, pierwszy od góry

dane z gentyki:
Paweł Płatek i Petronela Jesionówna
23.01.1763
p. Latowicz, m. Oleksianka
świadkowie: Płatek Wojciech, Płatek Stefan, Gielo Paweł

https://sabak.hekko24.pl/showmedia.php? ... tngpage=40

dziękuję bardzo
Ostatnio zmieniony śr 05 paź 2022, 12:55 przez roslania, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu 1763 - P.Płatek i P.Jesionówna

Post autor: Andrzej75 »

Oleksianka
23 I
zaślubieni: pracowici Paweł Płatek; Petronela Jesionówna; kawaler i panna
świadkowie: Wojciech Płatek; Szczepan/Stefan Płatek; Paweł Gielo
błogosławił: Maksym Wincenty Podkowski, w[ikariusz] lat[owickiego] k[ościoła] p[arafialnego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”