OK Bulowice - Lariss

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

OK Bulowice - Lariss

Post autor: Maślanek_Joanna »

Witam,
poproszę o pomoc w odczytaniu dość skomplikowanego aktu:
https://zapodaj.net/98b6447271d13.jpg.html

To jest księga chrztów, ale czy to jest chrzest/chrzty? Widzę coś o ślubie...
Osób też tu sporo - cała rodzina.

Co tu wpisać w indeksie?...

Dziękuję i pozdrawiam,
Joanna
Ostatnio zmieniony sob 08 paź 2022, 09:29 przez Maślanek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

To jest akt przejścia z anglikanizmu na katolicyzm (18 XI 1873) baronowej Lariss, urodzonej w Londynie 15 VII 1820.
Jessey Maria była córką Johna Patersona i Jessey z domu Patton, a żoną Edmunda Larissa, którego poślubiła w Swerford 24 IV 1846.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Maślanek_Joanna

Sympatyk
Legenda
Posty: 1048
Rejestracja: wt 11 mar 2014, 17:41

Post autor: Maślanek_Joanna »

Pięknie dziękuję Andrzeju :)
Pozdrawiam,
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”