Metryka chrztu Śliwiński - 1846 -ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sliwq

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: śr 20 maja 2020, 11:09

Metryka chrztu Śliwiński - 1846 -ok

Post autor: sliwq »

Uprzejmie proszę o transkrypcje + tłumaczenie paru wyrażeń z tego aktu.

Imię i nazwisko chrzczonego: Rochus Maximilianus Sliwinski
Data chrztu: 22 sierpnia 1846
Miejsce zdarzenia ?
Imie i nazwisko ojca: Jacobus Sliwinski
Imie i nazwisko matki: Francisca Gorecka
Typ zdarzenia Crzhest
Numer strony 40

Konkretnie chodzi o te wyrażenia + nazwę miejscowości Obrazek

Z płnego aktu przedstawionego w linku poniżej.
https://i.ibb.co/4fNH2Z9/record-image-7.jpg
Dziękuje.
Ostatnio zmieniony pn 17 paź 2022, 14:07 przez sliwq, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Karol

Zastanów się dobrze, wiesz że nic nie wiesz,
ile z tego co wiesz, potwierdza niewiedzę?
W ciszy odnajdziesz sens bo jest nonsensem,
myśleć szukając sensu w nonsensie.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Status, conditio, professioque patris = stan i zawód ojca

haeres villae Kaczkowo = dziedzic wsi Kaczkowo
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
sliwq

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: śr 20 maja 2020, 11:09

Post autor: sliwq »

Bardzo, ale to bardzo dziękuje, tym samym zamykam temat zgodnie z wytyczną dopisuje -ok
Pozdrawiam
Karol

Zastanów się dobrze, wiesz że nic nie wiesz,
ile z tego co wiesz, potwierdza niewiedzę?
W ciszy odnajdziesz sens bo jest nonsensem,
myśleć szukając sensu w nonsensie.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”