Akt Archiwum Kalisz z 1884.ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mateusz2004

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pn 17 paź 2022, 15:44

Akt Archiwum Kalisz z 1884.ok

Post autor: Mateusz2004 »

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/09e6ff1a6987bc15" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/626/09e6ff1a6987bc15med.jpg" border="0" alt="" /></a>



Akt z 1884 nazwisko Spałek. Proszę o przetłumaczenie. Z góry dziękuję. Archiwum Kalisz.
Ostatnio zmieniony wt 18 paź 2022, 10:44 przez Mateusz2004, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8064
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt Archiwum Kalisz z 1884.

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 154,
USC Laski, 1.11.1884,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

woźnica /der Kutscher/ Thomas Spałek,
zam. Aniółka I,
ewangelik,
i zgłosił, że Jego żona Rosalie Spałek ur. Kucharczyk,
ewangeliczka,
zam. z nim,
w Aniołka I w jego mieszkaniu 27.10.1884 przed południem
o godzinie 3 urodziła dziecko płci męskiej, które
otrzymało imiona Paul Josef.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności, zgłaszający odręcznymi
znakami opatrzył +++
Urzędnik: Szabat??

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”