Akt Chrztu - Jan Rochus Sliwinski - 1788 Wolentall -ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

sliwq

Sympatyk
Posty: 69
Rejestracja: śr 20 maja 2020, 11:09

Akt Chrztu - Jan Rochus Sliwinski - 1788 Wolentall -ok

Post autor: sliwq »

Dzień dobry,
bardzo prosze o tłumaczenie

Obrazek


Pełny akt znajduje się w linku:
https://i.ibb.co/xHYXFtD/record-image-1.jpg


dziękuje
Ostatnio zmieniony czw 20 paź 2022, 16:37 przez sliwq, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Karol

Zastanów się dobrze, wiesz że nic nie wiesz,
ile z tego co wiesz, potwierdza niewiedzę?
W ciszy odnajdziesz sens bo jest nonsensem,
myśleć szukając sensu w nonsensie.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wolental
chrz. 18 VIII; ur. 16 VIII przed południem
dziecko: [skreślone: Ludwik] Jan Roch
rodzice: uczciwi Piotr Śliwiński i Katarzyna
chrzestni: Jan Łęgowski z Ponczewa; Anna Gleńska z Wolentala
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”