pomoc w odczytaniu danych z aktu OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: Galinski_Wojciech, maria.j.nie, elgra

Badaczewska_Izabela
Posty: 2
Rejestracja: ndz 10 paź 2021, 20:07

pomoc w odczytaniu danych z aktu OK

Post autor: Badaczewska_Izabela »

https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... archer=big

Będę bardzo wdzięczna, nijak nie mogę tego odczytać[/img]
Ostatnio zmieniony pn 31 paź 2022, 13:59 przez Badaczewska_Izabela, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

pomoc w odczytaniu danych z aktu

Post autor: beatabistram »

Podawaj prosze znane dane (nazwiska,miejscowosci ..)

Linowitz 4.11.1899
Stawili sie robotnik Johann Gybicki, znany, katolik ur. 26.11.1869 Botschin zam. Malankowo.
Syn w Plonchow zmarlego mieszkanca Josef Gybicki i jego malzonki Katharina dd Nogowska zam. Malankowo.
Niezamezna robotnica (Scharwerkerin*) Antonie Urbanska, znana, katoliczka ur. 26.3.1878 Kijewo Krolewskie, zam. Weidenhof corka robotnika Joseph Urbanski i jego malzonki Auguste dd Zeig zam. Weidenhof.
Swiadkami byli, mistrz krawiecki Gustaw Sorge, znany, lat 33 i robotnik Anton Stopikowski, znany, lat 30.
Wszyscy podpisali- pan mlody Gibijzki podpisal, pani mloda Gjbizka dd Urbanzka

https://genealogia.okiem.pl/glossary/gl ... arwerkerin
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”