Dziękuję serdecznie!Andrzej75 pisze:To II to pewnie dolor gutturis (ból gardła).
To I wygląda trochę jak „häutige Breune”.
Przetłumaczenie z łaciny- przyczyna zgonu
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Bardzo Proszę o pomoc przy rozczytaniu rodziców Teresy.
(Z tego co ja widzę to Jakub Groszyk i Małgorzata...?)
https://photos.app.goo.gl/JyoJvce8zkuFe1dC7
i rodziców Ignacego Połubińskiego
https://photos.app.goo.gl/rHsQaYSBmvFrEZwa7
Szlachcianka Apolonia X... to rozumiem że matka chrzestna, czy tak?
(Z tego co ja widzę to Jakub Groszyk i Małgorzata...?)
https://photos.app.goo.gl/JyoJvce8zkuFe1dC7
i rodziców Ignacego Połubińskiego
https://photos.app.goo.gl/rHsQaYSBmvFrEZwa7
Szlachcianka Apolonia X... to rozumiem że matka chrzestna, czy tak?
Laboriosi/pracowici/ Jacobi Groszyk et Margaritae Conjugum /małżonków/. Levantes fuere:chrzestnymi byli
Laboriosi Josephi Pałuboski et Hedvigis Conjugum Legitimorum
/prawnych małżonków/
Generosus Dominus /urodzony pan/ Mathias Urbanoski cum /ze/
Nobili /szlachetną/ Apolonia Jakacka
Pozdrawiam
Roman M.
Laboriosi Josephi Pałuboski et Hedvigis Conjugum Legitimorum
/prawnych małżonków/
Generosus Dominus /urodzony pan/ Mathias Urbanoski cum /ze/
Nobili /szlachetną/ Apolonia Jakacka
Pozdrawiam
Roman M.
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=305243
slajd 487/655
ostatni akt z grudnia 1818r.
Księga jest z parafii Wielki Garc.
Nie wiem, czy piszę w dobrym miejscu - te akty są pisane wielojęzycznie przede wszystkim po polsku, ale jest też łacina i chyba niemiecki.
Zależy mi na przyczynie śmierci Marii Sarnowej.
Bardzo proszę o pomoc.
Pozdrawiam
Joanna
slajd 487/655
ostatni akt z grudnia 1818r.
Księga jest z parafii Wielki Garc.
Nie wiem, czy piszę w dobrym miejscu - te akty są pisane wielojęzycznie przede wszystkim po polsku, ale jest też łacina i chyba niemiecki.
Zależy mi na przyczynie śmierci Marii Sarnowej.
Bardzo proszę o pomoc.
Pozdrawiam
Joanna
Niederkunft?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Serotoninka

- Posty: 493
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji z ostatniej kolumny w zapisie zgonu Stanisłąwa Czygana z roku 1804. Przypuszczam, że jest to przyczyna zgonu...?
https://drive.google.com/file/d/1s5xfVw ... sp=sharing
Serdecznie dziękuję
Ola W.
https://drive.google.com/file/d/1s5xfVw ... sp=sharing
Serdecznie dziękuję
Ola W.
immaturitas
https://web.archive.org/web/20220818203 ... %82ac.-pol.
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
https://web.archive.org/web/20220818203 ... %82ac.-pol.
https://elexicon.scriptores.pl/pl/lemma ... aslo_pelny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Co przyczyna śmierci Macieja Lesiaka?
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58489,34 po lewej strony na końcu.
Dziękuję, pozdrawiam
Łukasz
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58489,34 po lewej strony na końcu.
Dziękuję, pozdrawiam
Łukasz
in dolorem capitis = na ból głowy
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Proszę o przetłumaczenie przyczyny zgonu oraz informacji pod imieniem i nazwiskiem przed słowami 'agricola loci'
https://drive.google.com/file/d/194U_BI ... sp=sharing
pozdrawiam
Krystian
https://drive.google.com/file/d/194U_BI ... sp=sharing
pozdrawiam
Krystian
Pewnie miało to być paterfamilias (gospodarz).krist20 pisze:informacji pod imieniem i nazwiskiem przed słowami 'agricola loci'
Dla mnie to jest nieczytelny gryzmoł.krist20 pisze:Proszę o przetłumaczenie przyczyny zgonu
Trzeba by poprzeglądać więcej aktów z tej księgi, może gdzieś będzie to samo, ale zapisane wyraźniej.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
MaksymilianStachnik
- Posty: 6
- Rejestracja: pn 27 lut 2023, 11:39
Dzień dobry,
Przy zapisie śmierci mojego pradziadka w księdze zgonów ksiądz wpisał "sclerosis".
Pradziadek zmarł w 1927 roku, we wsi Cichawa, woj. małopolskie, w wieku 64 lat.
Eksperci na facebooku tłumaczą to jako "sklerozę" lub "stwardnienie".
Moim skromnym zdaniem, a nie jestem ekspertem w zakresie zapisów przyczyn śmierci 100 lat temu w księgach zgonu, skleroza nie jest bezpośrednią przyczyną śmierci, tylko następstwem jakiegoś innego schorzenia.
Stwardnienie? Ktoś mi zasugerował, że chodzi o stwardnienie rozsiane. Poczytałem, zidentyfikowano tę chorobę w 1869 roku, wątpię, żeby w 1927 roku u prostego zagrodnika z głębokiej polskiej wsi, którą w okresie swojego życia opuścił może parokrotnie, zdiagnozowano taką chorobę w wieku 64 lat. Może się mylę.
Wydaje mi się, że ksiądz zapomniał (nie wiedział?), dopisać "athero" i mielibyśmy "atherosclerosis" czyli miażdżycę. To mnie się układa w logiczną całość - 3/4 jego dzieci i wnuków zmarło na miażdżycę w latach późniejszych.
Jakie są wasze doświadczenia jeśli chodzi o sclerosis?
pozdrawiam, Maksymilian Stachnik
Przy zapisie śmierci mojego pradziadka w księdze zgonów ksiądz wpisał "sclerosis".
Pradziadek zmarł w 1927 roku, we wsi Cichawa, woj. małopolskie, w wieku 64 lat.
Eksperci na facebooku tłumaczą to jako "sklerozę" lub "stwardnienie".
Moim skromnym zdaniem, a nie jestem ekspertem w zakresie zapisów przyczyn śmierci 100 lat temu w księgach zgonu, skleroza nie jest bezpośrednią przyczyną śmierci, tylko następstwem jakiegoś innego schorzenia.
Stwardnienie? Ktoś mi zasugerował, że chodzi o stwardnienie rozsiane. Poczytałem, zidentyfikowano tę chorobę w 1869 roku, wątpię, żeby w 1927 roku u prostego zagrodnika z głębokiej polskiej wsi, którą w okresie swojego życia opuścił może parokrotnie, zdiagnozowano taką chorobę w wieku 64 lat. Może się mylę.
Wydaje mi się, że ksiądz zapomniał (nie wiedział?), dopisać "athero" i mielibyśmy "atherosclerosis" czyli miażdżycę. To mnie się układa w logiczną całość - 3/4 jego dzieci i wnuków zmarło na miażdżycę w latach późniejszych.
Jakie są wasze doświadczenia jeśli chodzi o sclerosis?
pozdrawiam, Maksymilian Stachnik
Nie doszukiwałbym się tutaj jakichś niezwykłych chorób czy drugiego dna.
Miażdżyca to po łacinie nie tylko atherosclerosis, ale również samo sclerosis (tak podaje Słownik medyczny polsko-łaciński).
Miażdżyca to po łacinie nie tylko atherosclerosis, ale również samo sclerosis (tak podaje Słownik medyczny polsko-łaciński).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
MaksymilianStachnik
- Posty: 6
- Rejestracja: pn 27 lut 2023, 11:39
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu informacji co było przyczyną zgonu Ewy Cudaczkin (24.01), Anny Cudaczkin (09.02) oraz Jadwigi Michor
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f4fec47986d2053
Dziękuję i Pozdrawiam
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu informacji co było przyczyną zgonu Ewy Cudaczkin (24.01), Anny Cudaczkin (09.02) oraz Jadwigi Michor
https://www.fotosik.pl/zdjecie/4f4fec47986d2053
Dziękuję i Pozdrawiam