Akt zgonu z 1939 roku, Anna Czapp - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
33szuwarek

Sympatyk
Posty: 842
Rejestracja: śr 03 kwie 2013, 11:48
Lokalizacja: Gdańsk

Akt zgonu z 1939 roku, Anna Czapp - OK

Post autor: 33szuwarek »

Dzień Dobry,
proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Czapp z 1939 roku, Kartuzy.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/7e6006ceed660119

Pozdrawiam, Piotr
Ostatnio zmieniony śr 16 lis 2022, 22:26 przez 33szuwarek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 61,
USC Karthaus, 29.11.1939,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osobiście mi znany,

czeladnik rzeźnik /der Fleischergeselle/ Boleslaus Czapp,
zamieszkały w Kelpin,

i zeznał, że Hildegard Anna Czapp,
mająca 14 dni życia,
katoliczka,
zam. Kelpin,
ur. Kelpin,
[ w 1912 Kelpin należał do parafii katolickiej w Goręczynie/Gorrenschin]

córka zgłaszającego i jego żony Josefa urodzonej Schwabe,
oboje zamieszkali w Kelpin,

w Kelpin 28.11.1939 przed południem o 11 godzinie zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Boleslaus Czapp

Urzędnik: Gutjahr

Powyższy formularz w języku polskim skreślono
Urzędnik: Gutjahr

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”