Akt zgonu - Johann Sonsalla 1897 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kozińska_Katarzyna

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 12 sty 2015, 11:16

Akt zgonu - Johann Sonsalla 1897 - OK

Post autor: Kozińska_Katarzyna »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie dopisku po lewej stronie u góry aktu zgonu nr 193 i ostatniego zdania aktu.

https://www.dropbox.com/sh/93akn7bi0huk ... 30_099.jpg

Pozdrawiam,
Katarzyna Kozińska
Ostatnio zmieniony ndz 20 lis 2022, 21:01 przez Kozińska_Katarzyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7896
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt zgonu - Johann Sonsalla 1897

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 193,
USC Ober=Heiduk, 10.06.1897,

Na podstawie otrzymanego dzisiaaj urzędowego powiadomienia
z administracji szpitala bractwa górniczego /Knappschafts=Lazareth=Verwaltung/
zostało tutaj poświadczone,

że popychacz/pchacz wózków, wozak górniczy w kopalni /der Wagenstößer/ Johann Sonsalla,
lat 34,
katolik,
zamieszkały Königshütte,
urodzony Schieroth, Kreis Gleiwitz,
żonaty był z Anna urodzoną Ochmann,

syn parobka dworskiego /der Hofeknecht/ Thomas Sonsalla i jego
żony Eva urodzonej Smieszek, oboje w Königshütte zmarli,

w Neu=Heiduk w Knappschafts=Lazareth 9.06.1897
po południu o godzinie 2.30 zmarł.

18. słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Ernst Sarganek

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”