Proszę o odczytanie dokumentu j. polski

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

mar_ela

Sympatyk
Posty: 203
Rejestracja: śr 20 sty 2021, 12:54

Re: Proszę o odczytanie kilku słów po polsku

Post autor: mar_ela »

Uważam, że nie ma się czego doszukiwać - Michał ma rację - w tekście wyraźnie "stoi" - Modlinie konsystującym
______________
pzdr_Marek
Awatar użytkownika
Kostkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1244
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41

Re: Proszę o odczytanie kilku słów po polsku

Post autor: Kostkowski »

michal72 pisze:
Kostkowski pisze: Słowa na Ko jednak nadal szukam, ponieważ nie dotyczy ono miejsca (Modlina) lecz tego co Korpus Inżynierów tam (w Modlinie) robił. Chodzi o czynności, zajęcia, działania.
Tak jak napisałem wyżej :konsystował
https://sjp.pwn.pl/doroszewski/konsystować
Pozdrawiam
Michał
mar_ela pisze:Uważam, że nie ma się czego doszukiwać - Michał ma rację - w tekście wyraźnie "stoi" - Modlinie konsystującym
______________
pzdr_Marek
Bardzo dziękuję. Nie szukałem wpisu wyżej, bo spodziewałem się odpowiedzi niżej. Przepraszam za moje niedopatrzenie.
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
jamiolkowski_jerzy

Sympatyk
Adept
Posty: 3178
Rejestracja: śr 28 kwie 2010, 19:24

Re: Proszę o odczytanie kilku słów po polsku

Post autor: jamiolkowski_jerzy »

Konsystującym stacjonującym Oczywiście teraz to widzę.
BłaszkowskiB

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: sob 10 wrz 2022, 16:12

Re: Proszę o odczytanie kilku słów po polsku

Post autor: BłaszkowskiB »

Dzień Dobry
Proszę o rozczytanie fragmentu aktu małżeństwa moich pra pra dziadków
Łehki Piotr i Moneta Teresa

https://photos.app.goo.gl/GqG1ZGM5EHbkyndn6

Wydaje mi się że są tam nazwiska
Luciów
Marian Mierzwiak

Mikarski ?
Katarzyna Wąsik
adamrw

Sympatyk
Posty: 933
Rejestracja: wt 06 lis 2018, 15:14

Re: Proszę o odczytanie kilku słów po polsku

Post autor: adamrw »

Dobry wieczór,
czy ktoś może potrafi odczytać, co zastało napisane (nabazgrane) w podkreślonej części?
Z góry dziękuję
https://imgur.com/a/sGSwQTX

pozdrawiam
Adam
Adam
Poszukuję informacji o "urodzonych" Wasilewskich z terenów obecnej Litwy i północnej Białorusi oraz o rodzinie Frost z Pińska.
Kubiak_Urszula

Sympatyk
Posty: 586
Rejestracja: sob 01 sie 2009, 23:24
Lokalizacja: Zduńska Wola

Re: Proszę o odczytanie kilku słów po polsku

Post autor: Kubiak_Urszula »

przydzielonych do posterunku ......w okresie od stycznia do połowy kwietnia br.
Urszula
ewa_marciniak

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: śr 20 sty 2016, 02:41

Post autor: ewa_marciniak »

stopniowo w okresie

e.
BłaszkowskiB pisze:Dzień Dobry
Proszę o rozczytanie fragmentu aktu małżeństwa moich pra pra dziadków
Łehki Piotr i Moneta Teresa

https://photos.app.goo.gl/GqG1ZGM5EHbkyndn6

Wydaje mi się że są tam nazwiska
Luciów
Marian Mierzwiak

Mikarski ?
Katarzyna Wąsik

Piotr Lehki wdowiec po Klaudii Łuciów, syn zmarłych Jana i Marii Mierzwiak

Teresa Moneta, córka zmarłych Michała i Katarzyny Wąsik


e.
BłaszkowskiB

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: sob 10 wrz 2022, 16:12

Post autor: BłaszkowskiB »

Serdecznie dziękuję za szybką odpowiedź.
Pozdrawiam. B.B.
Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

zwracam się o pomoc w odczytaniu fragmentu w akcie nr 6 zaczynającym się w 8 linijce od dołu 'Od ... pokrewieństwa' do 'nr 542'.

Fragment dotyczy dokumentu nt. pokrewieństwa pomiędzy nowo zaślubionymi. Stąd dodatkowo chciałem zapytać dlaczego taki dokument był potrzebny (młodzi nie wydają się być spokrewnieni) oraz czy można gdzieś taki dokument zdobyć?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

...Od przeszkody Pokrewieństwa pomiędzy Nowo-Zaślubionemi zachodzącego J.W.Administrator Dyecezyi Kujawsko-Kaliskiej udzielił Dyspensę wydaną pod dniem siedemnastym czerwca - roku bieżącego Tysiąc Ośmset pięćdziesiątego drugiego - w Mieście Włocławku Nr 542...

Ela
Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Post autor: Backside »

Bardzo dziękuję za pomoc w odczytaniu tego tekstu.

Pozdrawiam,
Bartosz
Awatar użytkownika
Kostkowski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1244
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41

Proszę o odczytanie czterech słów po polsku

Post autor: Kostkowski »

Proszę o odczytanie czterech słów po polsku w akcie zgonu rok 1950 akt nr 186 Kielce katedra

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,400415,33
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,400162,34

po słowach: umarł Wojciech Żabicki lat 45 mający i tu cztery słowa, wdowiec, pozostawił dzieci Antoniego, Romana i Waleryę -

Czyżby tam było: strzelec leśny straży Niestachów
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Proszę o odczytanie czterech słów po polsku

Post autor: Lakiluk »

Coś w stylu strzelec army(?) straży Niestachów. To tak na szybko
Łukasz
Awatar użytkownika
Brozek_Oskar

Członek PTG
Mistrz
Posty: 567
Rejestracja: czw 28 kwie 2011, 23:25
Lokalizacja: Wrocław\Jędrzejów

Post autor: Brozek_Oskar »

Dokładnie - strzelec leśny straży Niestachów
Szukam Domaszewicz, Łosowski, Leszczyłowski, Łomanowski, Betlewicz, Pawłowski i Nowicki z terenów dawnego województwa Nowogródzkiego, konkretniej okolic Lachowicz, Zubielewicz, Baranowicz, Nieświeża, Klecka, Krzywoszyna, Niedźwiedzicy, Słucka
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Re: Proszę o odczytanie czterech słów po polsku

Post autor: Lakiluk »

Kostkowski pisze:Czyżby tam było: strzelec leśny straży Niestachów
Dopiero teraz doczytałem, że podałeś nawet propozycję. nie zauważyłem tego
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”