Proszę o przetłumaczenie
to na razie ostatni akt po łacinie jaki zdobyłam
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0009cb7ae94c253c
Dzięki
akt 8 (ślub) Józef Raczyński i Anastazja Krzycka
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
8 / 28 IX 1856 / [błogosławił:] tenże [tj. Stanisław Rosiński] / Józef Raciński, robotnik/wyrobnik z Chlewisk i Anastazja Krzycka, służąca ze Stanomina; po ogłoszeniu 3 zapowiedzi i niewykryciu żadnej przeszkody / narzeczony i narzeczona wolni / 25; 22 / kat.; kat. / [rodzice młodych:] zmarli / zgoda sądu co do narzeczonej / [świadkowie:] Jan Sandecki, ogrodnik i Michał Stawicki ze Stanomina
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043