Tłumaczenie metryki zawarcia małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

DLisse
Posty: 7
Rejestracja: pt 25 lis 2022, 11:39

Tłumaczenie metryki zawarcia małżeństwa

Post autor: DLisse »

Dzień dobry

Prosze o pomoc w transkrypcji metryki podanej w linku

https://ibb.co/x2ztGf7

chodzi mi drugi zapis rozpoczynający się od;

den 22 August ................ Müller Joseph Kümmel mit der Witwe Renata Bönisch Müllere und ..... ?



Pozdrawiam
Dora
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Tłumaczenie metryki zawarcia małżeństwa

Post autor: beatabistram »

no i teraz wszystko jasne ;)

den 22 August ist a[us] d[em] Dorfe Kittelwiz d[er] Müller Joseph Kümmel mit der Witwe Renata Bönisch Müllern an der Neisser Vorstadt. Zeug[en] Johann Gomolka i Anton Kammel

Tutaj raczej jej nazwisko napisano Benisch
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
DLisse
Posty: 7
Rejestracja: pt 25 lis 2022, 11:39

Tłumaczenie metryki zawarcia małżeństwa

Post autor: DLisse »

Dziękuję serdecznie!
Bardzo mi Pani pomogła

Pozdrawiam
Dora
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”